Sentence examples of "In regards to" in English

<>
Translations: all42 в отношении11 other translations31
In regards to commerce, Argentina provides a prime example of increasing Chinese influence. Что касается торговли, то Аргентина это основной пример роста китайского влияния.
4. Training of employees in regards to recognizing and preventing illicit financial transactions. 4. Обучение сотрудников о предотвращении незаконных финансовых операций.
One of them is overcoming the differences, at least in regards to one of us. Ну, кажется, они преодолевают эти различия, по крайней мере по отношению к одному из нас.
his lack of sensitivity in regards to the shadier sides of Europe's history is disgusting. его недостаток чувствительности по отношению к темным сторонам европейской истории вызывает отвращение.
For more information in regards to trading conditions, please see our General Business terms and Conditions. Для получения более подробной информации о торговых условиях, пожалуйста, ознакомьтесь с нашими «Условиями осуществления операций».
Mitch had filed a wrongful-death lawsuit in regards to his mother's recent death during surgery. Митч подал иск за смерть в результате противоправных действий из-за недавней смерти его матери во время операции.
We share the frustration expressed by many over the past few weeks in regards to the CD's current stalemate. Мы разделяем разочарование, выражаемое многими в последние несколько недель в связи с нынешним застоем на КР.
However, differences in national practices could be tolerated due to the many limitations in regards to data availability, resources, priorities, statistical environment, etc. Однако различия в национальной практике могут являться допустимыми, что обусловлено многочисленными ограничениями с точки зрения наличия данных, ресурсов, существующих приоритетов, статистических условий и т.д.
Starting the reform process from scratch, we have gradually stopped the bleeding, especially in regards to the economic situation, thus strengthening our resilience. Начав процесс реформ с чистого листа, мы постепенно остановили кровотечение, особенно в том, что касается экономической ситуации, и, таким образом, укрепили нашу жизнестойкость.
However, a continued deterioration of domestic data, especially in regards to the labour market, could see the bank cut the official cash rate again. Тем не менее, продолжительное ухудшение внутренних данных, особенно насчёт рынка труда, может заставить банк снова понизить ставки.
Those who advocate a “debate” in regards to the legitimacy of the Armenian genocide ignore the fact that there was never a debate in Lemkin’s mind. Выступающие за «дебаты» по вопросу легитимности геноцида армян игнорируют тот факт, что в мозгу у Лемкина таких дебатов не было никогда.
His attitudes toward opening Europe to the new postcommunist democracies are worrying; his lack of sensitivity in regards to the shadier sides of Europe’s history is disgusting. Его отношение к открытию Европы для новых пост-коммунистических демократий вызывает тревогу: его недостаток чувствительности по отношению к темным сторонам европейской истории вызывает отвращение.
For example, in 2004, Ms. Yuriko Yabu, a student of Ryukoku University, representing JFOR, made an oral intervention in regards to the Administration of Justice on 11 August 2004. Например, в 2004 году г-жа Юрико Ябу, учащаяся Университета Рюкоку, представлявшая ЯПСП, выступила 11 августа 2004 года с устным докладом по вопросу об отправлении правосудия.
In regards to Greece, Bernanke said that the uncontrolled default could bring chaos to financial markets, and this in turn will have a negative impact on the U.S. economy. По поводу Греции Бернанке заявил, что неконтролируемый дефолт привнесет хаос на финансовые рынки, а это, в свою очередь, окажет негативное влияние на развитие американской экономики.
I think time has made clear that we chose the correct course in regards to the housing issue, and in that sense, I feel that Yonkers was ready to reconsider my leadership. Думаю, со временем стало ясно, что по вопросу о застройке нами была выбрана верная позиция, и, мне кажется, Йонкерс был бы готов дать мне еще один шанс.
“It’s better to eat lightly-pickled cucumbers, than bad mozzarella”, laments Mariano Valerio, Executive Chef at Barlotti Italian restaurant, in regards to the quality of cheeses his suppliers are offering him in lieu of Italian ones. "Лучше есть малосольный огурец, чем плохую моцареллу", - сокрушается шеф-повар итальянского ресторана Barlotti Мариано Валерио по поводу качества сыров, которые предлагают ему поставщики взамен итальянских.
b) where, as a result of a spike, the positioning (clause 5.10) of the order level is incorrect in regards to the last quote which preceded the non-market quote and was not considered as a spike; b) в случае неверного, вследствие прихода нерыночной котировки, позиционирования (п. 5.10) уровня ордера относительно последней котировки, которая предшествовала нерыночной котировке и не была признана нерыночной;
Furthermore, Israel, the occupying Power, has halted talks with the Palestinian Authority in regards to setting up a bus service between the Gaza Strip and the West Bank, despite an agreement recently brokered by the United States Secretary of State. Более того, Израиль, оккупирующая держава, прервал переговоры с Палестинской администрацией относительно организации автобусного маршрута между полосой Газа и Западным берегом, несмотря на соглашение, достигнутое недавно при посредничестве государственного секретаря Соединенных Штатов.
b) in cases where, as a result of a spike, the positioning (clause 5.10) of the order level is incorrect in regards to the last quote which preceded the non-market quote and was not considered as a spike; b) в случае неверного, вследствие прихода нерыночной котировки, позиционирования (п. 5.10) уровня ордера относительно последней котировки, которая предшествовала нерыночной котировке и не была признана нерыночной;
The decline from 1.3666 to 1.1640 was 47 weeks in length and the rally from 1.1640 to 1.2976 was 30 weeks in length (30/47 = 63.8% - very close to being a perfect 61.8% in regards to time). Снижение от 1.3666 до 1.1640 заняло 47 недель, а подъем от 1.1640 до 1.2976 - 30 недель (30/47 = 63.8% - очень близко к идеальным 61.8%).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.