Sentence examples of "Inadmissible" in English
I'm ruling this defense inadmissible, Mr. Brauer.
Я подтверждаю недействительность защиты, мистер Брауэр.
Applications for assistance of a general academic nature are inadmissible.
Заявки на получение помощи общенаучного характера не принимаются.
Physical evidence discovered as a result of your testimony is inadmissible.
Вещественные доказательства, полученные в результете ваших показаний, недействительны в суде.
On 4 July 1997, the Commission rejected her application as inadmissible.
4 июля 1997 года Комиссия отклонила ее заявление как неприемлемое.
Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges.
К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения.
That the communication is inadmissible under articles 1 and 3 of the Optional Protocol;
признать настоящее сообщение неприемлемым в соответствии со статьями 1 и 3 Факультативного протокола;
That the communications are inadmissible under articles 1 and 2 of the Optional Protocol;
признать настоящие сообщения неприемлемыми в соответствии со статьями 1 и 2 Факультативного протокола;
Finally, a coerced statement may be held inadmissible because it was obtained improperly or illegally.
Наконец, данное под принуждением показание может быть сочтено неприемлемым, поскольку оно было получено ненадлежащим и незаконным образом.
This part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
Поэтому эта часть сообщения была признана неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола.
The State party accordingly concludes that this claim is inadmissible ratione materiae under the Covenant.
В связи с этим государство-участник заключает, что жалоба является неприемлемой ratione materiae в соответствии с Пактом.
But when inadmissible norms become tolerated in silence, even the strongest juridical system becomes destabilized.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться.
Consequently, the author's claims are inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol.
Таким образом, эти претензии являются неприемлемыми в соответствии со статьями 2 и 3 Факультативного протокола.
Article 3 of the Optional Protocol provides that a communication may be declared inadmissible on grounds of abuse.
В статье 3 Факультативного протокола предусматривается, что сообщение может быть признано неприемлемым по причине злоупотребления правом на представление.
It must therefore follow that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
Отсюда логически следует, что данная часть сообщения является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
I think they're trying to suggest you left some inadmissible evidence in this smoking area to be seen by a juror.
Думаю, они пытаются предположить, что вы оставили некоторые не допущенные к разбирательству улики в зоне для курения, чтобы их увидели присяжные.
The Court of Appeal of Paris disagreed with the reasoning of the Commercial Court, but nonetheless ruled the buyer's claim inadmissible.
Апелляционный суд Парижа не согласился с выводом Коммерческого суда, но в месте с тем постановил, что требование покупателя неприемлемо.
As to the admissibility of the claims made under article 7, the State party argues that most of the claims are inadmissible.
Что касается вопроса о приемлемости претензий в связи со статьей 7, то государство-участник утверждает, что большинство заявленных претензий являются неприемлемыми.
The very mention of debt restructuring was considered inadmissible and a cause for ridiculing those of us who dared suggest its inevitability.
Само упоминание о реструктуризации долга было признано неприемлемым и поводом для высмеивания тех из нас, кто осмелился говорить о неизбежности реструктуризации.
As of its thirty-first session in July 2004, one complaint had been declared inadmissible and three further cases remained under consideration.
На момент проведения тридцать первой сессии Комитета в июле 2004 года одна жалоба была признана неприемлемой, а три другие жалобы находятся на рассмотрении.
Was it aware that the Committee had clearly stated that polygamy violated the dignity of women, constituted inadmissible discrimination and should be abolished?
Разве правительству неизвестно, что Комитет четко заявил, что полигамия ущемляет собственное достоинство женщин, представляет собой неприемлемую дискриминацию и должна быть отменена?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert