Sentence examples of "Indicative" in English
Translations:
all307
ориентировочный140
индикативный23
показательный9
указательный2
изъявительный1
other translations132
Are the past and the future perfect of the indicative mood.
Прошедшее и будущее совершенное в изъявительном наклонении.
Past performance is not indicative of results.
Прошлый результат от инвестиций не может быть гарантирован в будущем.
He had several broken bones, indicative of a bad fall.
У него несколько сломаных костей, указывающих на неудачное падение.
Red and black bands are indicative of the regal coral snake.
Красные и черные полосы указывают на якорных коралловых аспидов.
This voting geography is indicative of a deep economic, social, and educational divide.
Электоральная география свидетельствует о глубоких экономических и социальных различиях, а также различиях в уровне образования.
I don't think they're indicative of rape as much as vigorous gymnastics training.
Я не думаю, что они свидетельствуют об изнасиловании скорее об интенсивной гимнастической тренировке.
These investments have the character of initial start-up costs and are not indicative of future requirements.
Эти инвестиции носят характер первоначальных, стартовых расходов и не служат показателем в отношении будущих потребностей.
Indicative spreads: Trading spreads for all Forex market currency pairs traded through Renesource Capital are floating (changing).
Информативные спреды: Торговые спреды на все валютные пары рынка Forex, торгуемые через Renesource Capital являются плавающими (изменяющимся).
And, perhaps more important, is this indicative of what the rest of his presidency will look like?
И, что ещё важнее, указывает ли этот шаг на то, каким будет его президентство в дальнейшем?
One more country also pledged in accordance with the indicative scale but did not support the scale.
Еще одна страна также объявила взнос на уровне новой шкалы, но не высказала ей поддержку.
But, if past performance is indicative of future returns, the offensive is likely to be a fleeting affair.
Но, если прошлые результаты свидетельствуют о будущих достижениях, наступление будет непродолжительным.
The sputum examination and blood cultures were indicative, and the chest X-ray showed fluid on the lungs.
Это показали анализы мокроты и крови, и флюорограмма показала скопление жидкости в легких.
But the simple fact that it is bringing charges against Merabashvili isn’t, by itself, indicative of anything.
Но сам по себе факт, что оно предъявило Мерабишвили обвинения, ни о чем не говорит.
Past performance is not indicative of future results and you should therefore be careful when considering backtesting results.
Производительность в прошлом не гарантирует таких же результатов в будущем, поэтому вам стоит с осторожностью относиться к итогам бэктеста.
It is also indicative of the need for new relationships based on understanding, tolerance, and respect for cultural diversity.
Она также свидетельствует о необходимости построения новых взаимоотношений на основе понимания, терпимости и уважения культурного разнообразия.
If fashioning such a path sounds difficult, it is indicative of the magnitude of the challenge these politicians face.
И если этот путь выглядит трудным, значит таков масштаб проблемы, стоящей перед политиками.
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions.
Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий.
And the longer you could interact with one of these interventions, well that's indicative, potentially, of longer-term success.
И чем дольше вы взаимодействовали с этими помощниками, тем больше вероятность потенциального успеха в перспективе.
Contusions and bruisings are indicative of the same type of weapon used on her brother and the other two victims.
Ушибы и синяки характерны для того же вида оружия, который был использован с ее братом и двумя другими жертвами.
Collection, collation and analysis of statistical data indicative of social protection, pension coverage and infirmity in Commonwealth countries (2000-2002).
Сбор, обобщение и анализ статистических данных, характеризующих социальную защиту и пенсионное обеспечение, а также нетрудоспособность в странах Содружества (2000-2002 годы).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert