Sentence examples of "Inevitably" in English with translation "неизбежно"
But deregulation inevitably brings disruptions.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Inevitably, this will often involve compromise.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Leaders must inevitably contend with difficult tradeoffs.
Руководители неизбежно должны бороться в условиях достижения трудных компромиссов.
Terrorists will inevitably shift to softer targets.
Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
A little transparency inevitably leads to more.
Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
Inevitably globalization will entail adopting such standards.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Any claim like that will inevitably attract attention.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Inevitably, its major source of strength is moral suasion.
Неизбежно, главным источником ее силы является увещевание.
Patterns from that seesawing past inevitably influence the present.
Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее.
Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение.
A certain degree of violence inevitably accompanies human progress.
Определенная степень насилия неизбежно сопровождает человеческий прогресс.
Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens' fate.
Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан.
this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay.
это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
But if nothing happens, we will inevitably face another failure.
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Medvedev's presidency will inevitably be measured by this case.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
The right balance will inevitably be a subject of dispute.
Правильный баланс неизбежно будет предметом диспутов.
But increased competition, restructuring, and new technologies inevitably displace workers.
Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих.
Unprovoked attention from regulators inevitably stigmatizes any product or technology.
Необоснованно пристальное внимание со стороны регулирующих органов неизбежно клеймит любой продукт и технологию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert