Sentence examples of "Infectious" in English
Piping clean water without improving sanitation can in some cases actually exacerbate the spread of infectious agents.
Качание чистой воды по трубопроводу, не улучшив при этом канализацию, в некоторых случаях может на самом деле усилить распространение возбудителей инфекции.
After all, infectious diseases do not respect national boundaries.
Ведь для инфекций нет государственных границ.
Hyde say's that he was sort of infectious and he has a rash.
Хайд сказал, что у него была горячка и он опаздывал.
Wastes that are liquid, gaseous, causing toxic gases, explosive, flammable or infectious should be excluded from underground storage.
Захоронению в подземных выработках не подлежат жидкие и газообразные отходы, отходы, способные выделять токсичные газы, взрывоопасные, огнеопасные и инфицирующие отходы.
Health ministers will not be able to cope with an increase in infectious diseases due to global warming.
Министры сельского хозяйства не смогут справиться с проблемами нехватки воды у фермеров.
Similarly, we are also seeing the emergence and spread of new infectious diseases, such as AIDS, SARS, and avian flu.
Аналогично, мы также наблюдаем возникновение и распространение новых заболеваний, таких как СПИД, атипичная пневмония и птичий грипп.
Since 1973, 30 previously unknown infectious diseases have emerged, and other familiar diseases have spread geographically in new, drug-resistant forms.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме.
And when I went online and looked at the infectious - read about the disease, I pretty much realized what was going on.
И когда я вышла в сеть и прочитала об этой болезни, я поняла, что происходит.
Lastly, Ministry of Health Decision No. 145/03 incorporates in Argentine legislation the MERCOSUR technical regulations for the transport of infectious substances and diagnostic specimens.
И наконец, постановлением № 145/03 министерства здравоохранения предусматривается включение в законодательство Аргентины Технического регламента МЕРКОСУР в отношении перевозки веществ, являющихся возбудителями инфекции, и диагностических образцов.
Strengthening the response to naturally occurring infectious diseases or poisoning is needed to protect against the deliberate misuse of science to spread disease or poison.
Безопасность и забота о здоровье нации сейчас пересекаются, хотя традиционно это были различные области, вызывавшие к жизни политические решения разного типа.
In fact, the infectious agent of disease in this cancer is something altogether more sinister, and something that we hadn't really thought of before.
На самом деле возбудителем этой формы рака является нечто более зловещее, и что-то о чем мы еще даже не задумывались.
The WHO recommends what it calls a "Directly Observed Therapy Strategy" (DOTS) and has set diagnostic thresholds of at least 70% of infectious cases, and curative thresholds of 85%.
ВОЗ рекомендует внедрить так называемую стратегию DOTS (Directly Observed Therapy Strategy - терапия под непосредственным наблюдением) и установила диагностический порог не менее 70% от всех случаев инфицирования и порог лечения в 85%.
Care for pregnant women includes the offer of standard screening of all women for conditions including the infectious diseases hepatitis B and syphilis, and since January 2004 also for HIV.
Уход за беременными женщинами включает проведение стандартных осмотров всех женщин для выявления различных заболеваний, в том числе вирусного гепатита В и сифилиса, а с января 2004 года- ВИЧ.
the spread of infectious diseases, the stability of global financial markets, the international trade system, the proliferation of weapons of mass destruction, narcotics trafficking, international crime syndicates and transnational terrorism.
Без сотрудничества с другими странами США не в состоянии держать эту проблему под контролем.
In a world where borders are more porous than ever to everything from drugs to infectious diseases to terrorism, America must help build international coalitions and institutions to address shared threats and challenges.
В мире, в котором границы стали более проницаемыми, чем когда-либо для всего, начиная от наркотиков и заканчивая болезнями и терроризмом, Америка должна помочь создать международные коалиции и институты, чтобы противостоять общим угрозам и проблемам.
ECA, in collaboration with the African Union, WHO and UNAIDS has monitored the 2001 Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases and country actions to establish national AIDS councils and national strategic plans for combating tuberculosis.
ЭКА в сотрудничестве с Африканским союзом, ВОЗ и ЮНЭЙДС отслеживала ход выполнения положений Абуджийской декларации 2001 года по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии, а также принимаемые странами меры по созданию национальных советов по СПИДу и национальных стратегических планов для борьбы с туберкулезом.
Infant mortality (the statistics make no distinction between the sexes of dead babies) was caused overwhelmingly by perinatal pathologies in foetuses and new-born babies, by congenital defects, ailments of the respiratory tract, infectious and parasite-borne diseases, injuries, toxaemia and some undiagnosed conditions.
Младенческая смертность (в статистических данных относительно умерших младенцев не производится разбивка по полу) в подавляющем числе случаев была связана с перинатальными патологиями плода и новорожденных, внутриутробными нарушениями, заболеваниями дыхательных путей, инфекционно-вирусными заболеваниями, травмами, токсикозом и некоторыми не установленными причинами.
The Convention is the response of 162 countries to the problems caused by the annual world-wide production of 400 million tonnes of wastes, which are hazardous to people or the environment because they are toxic, poisonous, explosive, corrosive, flammable, eco-toxic, or infectious.
Эта конвенция стала ответом 162 стран на проблемы, связанные с ежегодным производством 400 миллионов тонн отходов, опасных для людей или окружающей среды ввиду своей токсичности, ядовитости, опасности взрыва и коррозионной опасности, горючести, экотоксичности или инфекционности.
Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count.
Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики: вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert