Sentence examples of "Informal" in English

<>
On a case-by-case basis and as appropriate, the members of the Council would welcome receiving additional informal briefing notes or fact sheets containing the most current information from those field operations where important developments have occurred and facts that may be important for the Security Council's consideration of the relevant situations on its agenda. Члены Совета приветствовали бы получение, на индивидуальной основе и сообразно обстоятельствам, дополнительных информационных записок или фактологических бюллетеней, содержащих самую свежую информацию от тех полевых операциях, в рамках которых произошли важные события, и факты, которые могут иметь важное значение для рассмотрения Советом Безопасности соответствующих ситуаций, охватываемых его повесткой дня.
At the 13th plenary meeting, on 20 July 2001, the President proposed, on the basis of his consultations with the members of Bureau and other participants, that the substantive negotiations during the forthcoming high-level segment of the Conference should take place in an informal group which would base its discussions on the note prepared on the authority of the co-chairmen of the four negotiating groups, at the request of the President. На 13-м пленарном заседании 20 июля 2001 года Председатель предложил, на основе его консультации с членами Президиума и другими участниками, провести основные переговоры в ходе предстоящего сегмента Конференции высокого уровня в рамках группы с конкретным составом, которая проведет свои обсуждения на основе записки, которая должна быть подготовлена, по просьбе Председателя, сопредседателями четырех групп для переговоров в соответствии с возложенным на них поручением.
Let's be more informal with each other. Давайте перейдем на "ты"?
It just doesn't have that rustic, informal look. Выглядит не совсем в простом деревенском стиле.
Oh, it just doesn't have that rustic, informal look. Выглядит не совсем в простом деревенском стиле.
Based on the intersessional informal consultations, the Chairman submitted a working paper. Основываясь на результатах консультаций, проведенных в межсессионный период, Председатель представил рабочий документ.
Moreover, a large proportion of women in the region are employed in the informal sector. Кроме того, значительная часть женщин данного региона занята в секторе, который не охвачен официальной статистикой.
For starters, incentives that reward companies for remaining small, inefficient, and informal should be removed. Для начала должны быть ликвидированы стимулы, которые побуждают компании оставаться небольшими и неэффективными.
Other efforts worthy of attention include formalizing the huge informal economy in states such as Ghana. К другим важным задачам, которым стоит уделить внимание, относится необходимость перехода огромной теневой экономики таких стран, как Гана, в официальный сектор.
Special efforts are needed to resolve urgent informal settlement issues in the Mitrovica and Pec municipalities. Необходимо предпринять целенаправленные усилия в целях срочного решения вопросов, которые связаны с такими поселениями в Митровице и Пече.
Allowing more informal financial institutions to channel foreign payments would ease the money flow to remote regions. Разрешение большему количеству негосударственных финансовых учреждений пересылать иностранные деньги позволит облегчить движение наличных в удалённые регионы.
The rest, mostly women; are in the informal trading sector and agriculture, or those who are unemployed. Другая половина, которая состоит в основном из женщин, занята в секторе частной торговли и сельском хозяйстве или является безработной.
Deprived urban areas, including informal human settlements, and homeless persons, should have access to properly maintained water facilities. Жители обездоленных городских районов, включая обитателей стихийных поселений и бездомных, имели доступ к должным образом обустроенным объектам водоснабжения.
No surprise, then, that people either leave the island or go on welfare and work in the informal economy. Поэтому не удивительно, что люди или покидают остров, или переходят на пособие по социальному обеспечению, нелегально работая в теневой экономике.
The programme provided four consultancies in the area of dissemination and marketing, statistical organization and management, and informal sector statistics. В рамках программы было представлено четыре консультативных заключения в области распространения и сбыта статистических данных, организации статистической деятельности и управления ею и статистики неорганизованного сектора.
Depending on the classification adopted, homeworkers may be viewed as household enterprises and be classified as informal sector owner/operators. В зависимости от принятой классификации надомники могут рассматриваться как производственные единицы домашних хозяйств и могут быть классифицированы как владельцы/операторы неорганизованного сектора.
But India’s service sector has been dominated by traditional, low-wage output in informal businesses, such as restaurants and personal services. Но в индийской сфере обслуживания доминирует традиционное, низкооплачиваемое производство в компаниях негосударственного сектора экономики, таких как рестораны и персональные услуги.
Large swaths of informal settlements have emerged in vacant inner-city districts and suburban peripheries, compromising environmental conditions, public health, and personal safety. Появившиеся в незастроенных районах городов и на их периферии большие незаконные поселения ставят под угрозу условия окружающей среды, здравоохранения и личной безопасности.
Informal consultations on the draft resolution in document A/C.6/56/L.10 had not succeeded in overcoming existing differences of view. В ходе консультаций по проекту резолюции, содержащемуся в документе A/C.6/56/L.10, не удалось преодолеть существующие разногласия.
Welcomed the inclusion in the recommendations of a separate section providing guidance on coverage and measurement of informal sector units engaged in trade activities; с удовлетворением отметили включение в рекомендации отдельного раздела, содержащего руководящие указания в отношении охвата и измерения показателей деятельности и единиц неорганизованного сектора, занимающихся торговой деятельностью;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.