Sentence examples of "Inspections" in English with translation "обследование"

<>
Conventional means of obtaining evidence, such as ground inspections or aerial photography, might, in certain cases, be more cost-effective or preferable. В некоторых случаях более рентабельными или предпочтительными могут оказаться обычные способы сбора данных, например путем наземного обследования или аэрофотосъемки.
The design of the fuze system shall include features that facilitate, as applicable, effective automated and/or manual quality assurance tests and inspections. Конструкция взрывательной системы предусматривает элементы, которые, по мере применимости, облегчают эффективные проверки и обследования в автоматическом и/или ручном режиме на предмет гарантии качества.
Dad, the boat passed inspection? Папа, лодки проходил обследование?
We run tests prior to procurement, but some tumors are detectible only by visual inspection. Мы провели обследование, до вскрытия, но некоторые опухоли выявляются только при визуальном осмотре.
Organization of a comprehensive inspection of weapons-manufacturing enterprises and facilities for storing or utilizing ammunition and explosives. организация комплексного обследования предприятий-изготовителей вооружения, мест хранения и утилизации боеприпасов, взрывчатых веществ.
Visual inspection, combined with physical and chemical laboratory testing of critical components like explosives, electronic circuits, batteries etc., are performed to find out the actual level of safety and reliability. С целью установить реальный уровень безопасности и надежности производится визуальное обследование в сочетании с физико-химическим лабораторным испытанием критических компонентов, таких как взрывчатые вещества, электронные схемы, батареи и т.д.
The work included the inspection of all sites and equipment, interviews and meetings with site managers and their NMD liaison officers, and radiometric surveys of sites to detect any prohibited activity. Эта работа включала осмотр всех объектов и оборудования, опросы и встречи с начальниками объектов и офицерами связи национальной противоракетной обороны, проведение радиометрических обследований объектов в целях выявления любой запрещенной деятельности.
The investigative organ that received the complaint or accusation conducts necessary investigations depending on the nature of the case, such as questioning of victims and others, inspection of the scene of the crime, collection of evidence and questioning of the suspect. Следственный орган, куда поступила жалоба или обвинение, проводит необходимое расследование в зависимости от характера дела, включая допрос жертв и других лиц, обследование места преступления, сбор доказательств и допрос подозреваемого лица.
Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises (a court decision is required for the inspection of business premises without consent), conduct personal examination, etc. Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения (для обследования коммерческих помещений без соответствующего согласия требуется судебное решение), производить личный досмотр и т.д.
In the area of transport, EurAsEC and SPECA could work together on the unification of the European and Asian transport networks in accordance with modern international standards, joint inspection and assessment of technical conditions of transport links and border points, creation of favourable conditions for international road transport. В области транспорта ЕврАзЭС и СПЕКА могли бы сотрудничать в объединении европейских и азиатских транспортных систем в соответствии с современными международными стандартами, совместном обследовании и оценке технического состояния транспортных связей и пограничных пунктов перехода, создании благоприятных условий для международных автомобильных сообщений.
In its report on the inspection of programme management and administrative practices in UNODC,, the Office of Internal Oversight Services recommended that UNODC harmonize its different planning documents, budget methodologies, presentation and substantive elements to include all logical framework components regardless of their source of funding, as well as its administrative, management and geographical components, and consolidate them into one. В своем докладе об обследовании порядка управления программами и административной практики в ЮНОДК Управление служб внутреннего надзора рекомендовало ЮНОДК унифицировать свои различные плановые документы, бюджетные методологии, принципы презентации и основные элементы, охватив все компоненты концептуальной матрицы независимо от их источника финансирования, а также свои административные, управленческие и географические компоненты и объединить их в единое целое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.