Sentence examples of "Installation" in English with translation "проведение"

<>
It is involved in the provision of electrical installation, commissioning and testing services. Она занимается предоставлением услуг по установке электрооборудования, вводу его в эксплуатацию и проведению его испытаний.
By contrast, the European and Asian regulations specify measuring in defined vision areas at the intended installation angle of the glazing. Европейские и азиатские же правила предусматривают проведение измерений в определенных зонах обзора под намеченным углом установки стекла на транспортном средстве.
Also, as part of the commemoration, the Department oversaw the production and installation of the “Visions of Rwanda” exhibit at United Nations Headquarters in April and May 2009. Кроме того, в рамках мероприятий, посвященных этой годовщине, Департамент курировал подготовку и проведение выставки «Образы Руанды», состоявшейся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в апреле-мае 2009 года.
Deep towed vehicles can be equipped for studies on archibenthic organisms, preliminary surveys for deep-sea exploration by manned and unmanned submersibles and underwater installation of observation instruments. Они могут быть оснащены для проведения исследований по архибентическим организмам, предварительной съемки с последующей глубоководной разведкой обитаемыми и необитаемыми погружными аппаратами и подводными наблюдательными платформами.
Design, organization and installation of ad hoc exhibits and updating and refurbishment of existing exhibits, including interactive ones, as part of the guided tour of United Nations Headquarters; разработка, организация и проведение специальных выставок и обновление и реставрация действующих экспозиций, в том числе интерактивных, на маршруте экскурсий с гидом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
During the year UNIDO provided 15 man-months of its staff for technical services, including project development, technology transfer, supervision of installation and commissioning of new production lines, and as resource persons for evaluation purposes. В течение года ЮНИДО обеспечила 15 чел./мес. работы своих сотрудников для предоставления технических услуг, включая разработку проектов, передачу технологии, надзор за установкой и введением в строй новых производственных линий, а также для выполнения функций инструкторов-координаторов при проведении оценок.
“Engine manufacturer's instructions on monitoring the components and engine parameters of relevance in an exhaust gas context” means the document produced for the purpose of implementing the installation test and the intermediate or special tests. " инструкции изготовителя двигателя по проверке компонентов и параметров двигателя, имеющих значение с точки зрения выбросов отработавших газов " означает документ, составленный для цели проведения монтажного испытания и промежуточного или специального испытаний.
The Section would be responsible for directing and supervising construction, repairs and ongoing buildings maintenance projects at the Mission headquarters and team sites, installation and operation of power generating stations and air conditioners and routine and preventive electrical maintenance programmes. Эта секция будет отвечать за руководство строительными работами и надзор за их проведением, осуществление проектов по ремонту и текущему техническому обслуживанию зданий в штаб-квартире и опорных пунктах Миссии, установку и эксплуатацию электрогенераторов и кондиционеров, осуществление программ планово-профилактического обслуживания электросетей.
Their installation was envisaged in Appendix to the Agreement between Mongolia and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test Ban Treaty Organization on the Conduct of Activities, Including Post-certification Activities, relating to International Monitoring Facilities for the CTBT of 2000. Их создание было предусмотрено в Дополнении к Соглашению 2000 года между Монголией и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний о проведении мероприятий, включая послесертификационные мероприятия, на объектах по международному мониторингу в поддержку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In this context, I would recommend that the mandate of MONUC be extended for one year, until 1 October 2006, which would include the period up until the elections and the immediate post-transitional period following the installation of the new Government. В этом контексте я хотел бы рекомендовать продлить мандат МООНДРК еще на один год, до 1 октября 2006 года, который будет охватывать период вплоть до проведения выборов и непосредственный постпереходный период после создания нового правительства.
Of the five projects, the installation of blast-proof film and the perimeter protection projects are near completion, with the exception of planned improvements to the Place des Nations gate, which is dependent upon construction by the host country in that area. Из этих пяти проектов проекты нанесения противоударной защитной пленки на окна и охраны периметра комплекса близки к завершению, за исключением запланированной реконструкции ворот на площади Наций, которая связана с проведением принимающей страной строительных работ в этом районе.
CNES, too, has embarked on a Mars exploration programme including significant participation in the ESA Mars Express project and definition of the Premier programme (return of samples from Mars and installation of a network for experiments), the two main components of which are: КНЕС также приступил к осуществлению программы исследования Марса, которая включает в себя активное участие в проекте Mars Express ЕКА и разработке программы Premier (возвращение проб с Марса и создание сети для проведения экспериментов); ниже приведены два основных компонента этой программы:
Law No. 4762 of 8 May 1971 created the Board for construction, installation and property purchase, the purpose of which is to support the work of the General Directorate of Social Rehabilitation through investment, licensing and the administration of funds for the agricultural and industrial activities of the national prison system; закон № 4762 от 8 мая 1971 года о создании Совета по строительству, содержанию объектов и закупкам, цель которого состоит в оказании помощи Главному управлению социальной адаптации путем осуществления инвестиций, проведения торгов и распоряжения средствами, поступившими от производственной деятельности и подсобных хозяйств уголовно-исполнительных учреждений;
noted the summary of the GRE work and authorized the informal meeting to be held from 8-10 January 2002 at the Palais des Nations, Geneva, without the simultaneous interpretation, and focusing on the finalization of the project of a candidate global technical regulation concerning the installation of lighting and light-signalling devices. Всемирный форум WP.29 принял к сведению отчет о работе GRE и дал разрешение на проведение неофициального совещания 8-10 января 2002 года во Дворце Наций, Женева, без синхронного перевода; на этом совещании основное внимание будет уделено завершению работы над проектом потенциальных глобальных технических правил, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации.
The right of expropriation stems from the act authorizing planned operations, such as construction of roads, railways or ports, urban operations, defence works, construction of hydroelectric installations, distribution of energy, installation of public services, establishment of public ownership over property or maintenance of such property, environmental sanitation, irrigation and drainage operations, and so on. Право на экспроприацию вытекает из постановлений, разрешающих реализацию предлагаемых проектов, таких как постройка автомобильных и железных дорог, портов, проведения работ по урбанизации и работ оборонного назначения, создания гидротехнических объектов, энергораспределительных систем, коммунальных сооружений, строительства или реконструкции общественных объектов, проведения работ по ассенизации местности, ирригации или осушению земель и т.д.
The Communications and Information Technology Section, headed by the Chief at the P-4 level, will be responsible for the installation, operation and maintenance of the communications infrastructure and systems throughout the Mission area, including very small aperture terminal (VSAT) systems, telephone exchanges, repeaters and transmitters, microwave links, videoconferencing facilities and the technical aspect of public information. Секция связи и информационных технологий, возглавляемая начальником на должности С-4, будет отвечать за установку, функционирование и обслуживание инфраструктуры и систем связи во всем районе деятельности Миссии, включая системы терминалов с очень малой апертурой (VSAT), коммутаторы, ретрансляторы и передатчики, средства микроволновой связи, средства проведения видеоконференций, а также за решение технических вопросов в сфере общественной информации.
Mr. Blinder (Director of the Information Technology Services Division), introducing the report of the Secretary-General on videoconferencing at the United Nations, which had been submitted pursuant to General Assembly resolution 56/253, said that the installation of videoconferencing capabilities was a part of the overall information and communication technology strategy, the objectives of which were discussed in paragraph 3 of the report. Г-н Блиндер (Директор Отдела информационно-технического обслуживания), вынося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о практике использования видеоконференций в Организации Объединенных Наций, представляемый во исполнение резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи, уточняет, что создание возможностей для проведения видеоконференций является одним из элементов общей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, цели которой излагаются в пункте 3 доклада.
Attacks have already been carried out on Pakistani military installations reportedly housing nuclear components. Уже были зафиксированы случаи проведения атак на пакистанские военные объекты, на которых, согласно сообщениям, хранятся ядерные компоненты.
The Agency for Standardization and Metrology, which is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations. Агентства по стандартизации и метрологии, которое отвечает за соблюдение норм безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
The Agency for Standardization and Metrology, which is a government organization, is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations. Агентство по стандартизации и метрологии, являющееся государственной организацией, отвечает за соблюдение правил безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.