Sentence examples of "Interior Ministry's" in English with translation "министерство внутренних дел"

<>
Translations: all30 министерство внутренних дел30
As to applicants for refugee status, a substantial change was made on 1 October 1998 when the authority to accept and administer refugee applications was transferred from the Police of the Czech Republic to the Interior Ministry's Department for Refugees and Integration of Foreigners. Что касается лиц, добивающихся статуса беженца, то существенные изменения в данной связи произошли 1 октября 1998 года, когда полномочия по приему и рассмотрению заявлений о предоставлении убежища перешли от полиции Чешской Республики к Департаменту по делам беженцев и интеграции иностранцев министерства внутренних дел.
The press-freedom organization Reporters Without Borders on Tuesday condemned the interior ministry's decision to shut down the Al-Charkiya station, which follows the earlier closures of the al-Zaura and Salah-Eddin TV stations for showing footage of Iraqis protesting Saddam's death sentence. Репортеры без границ, организация, защищающая свободу прессы, во вторник осудила решение министерства внутренних дел закрыть станцию Al-Charkiya, которое последовало за закрытием телестанций al-Zaura и Salah-Eddin за материалы, в которых были показаны иракцы, протестующие против вынесения Саддаму смертного приговора.
This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations. Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями.
In a similar move, the Interior Ministry also changed the regulations regarding Jerusalem's Palestinians wishing to obtain Israeli citizenship. Помимо этого, министерство внутренних дел также внесло изменения в нормативные положения, касающиеся проживающих в Иерусалиме палестинцев, желающих получить израильское гражданство.
German passports will have a third designation other than M or F - X, for intersex, according to the Interior Ministry. По сообщению министерства внутренних дел, в немецких паспортах будет использоваться третье обозначение в дополнение к M и F - X, то есть интерсексуальный.
In 1999, the Interior Ministry increased the number of personnel dealing with these requests, creating a special team for this purpose. В 1999 году министерство внутренних дел расширило штат сотрудников, занимающихся рассмотрением заявлений, создав с этой целью специальную группу.
Today, a photo of Che's image displayed on the façade of Cuba's Interior Ministry is a must-have for tourists. Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
And some reports indicate that Cambodia’s interior ministry intends to treat commercial surrogacy as human trafficking, with a potential prison sentence. Кроме того, появились сообщения, что министерство внутренних дел Камбоджи собирается трактовать коммерческое суррогатное материнство как незаконную торговлю людьми, а это грозит тюремным заключением.
The Interior Ministry has set up a Commission on the fight against extremism, racism and xenophobia (" Commission ") to advise the Interior Minister. Министерство внутренних дел учредило Комиссию по борьбе с экстремизмом, расизмом и ксенофобией (именуемую в дальнейшем " Комиссия ") для консультирования министра внутренних дел.
For that purpose, the Interior Ministry sent two brigades to protect families and churches in the city and sent special investigation teams. С этой целью министерство внутренних дел направило две бригады для защиты в этом городе семей и церквей, а также откомандировало туда сотрудников специальных подразделений по проведению расследований.
On 25 October, the home of three families, numbering 18 people, in the East Jerusalem village of Beit Hanina was demolished under an Interior Ministry directive. 25 октября по распоряжению министерства внутренних дел в расположенной в районе Восточного Иерусалима деревне Бейт-Ханина был снесен дом, в котором проживали три семьи общей численностью 18 человек.
It has interior ministry troops, federal security agency (FSB) special forces, OMON (mobile special service) troops, military intelligence troops, and a vast network of internal spies and informants. Она имеет войска Министерства внутренних дел, федеральную службу безопасности (ФСБ) спецназ, ОМОН (отряд мобильный особого назначения) войска, подразделения военной разведки, и обширную сеть внутренних шпионов и информаторов.
In the third phase, a local commission — made up of Interior Ministry officials, police officers, local government representatives, and a UNHCR delegate — renders a decision on the asylum application. На третьем этапе местная комиссия, в состав которой входят сотрудники министерства внутренних дел, сотрудники полиции, представители местных органов власти и представитель УВКБ, принимает решение по заявлению о предоставлении убежища.
Is it really a lunatic idea to suggest that, just maybe, the minister of the interior could be partly responsible for abuse carried out by, ahem, the interior ministry? Разве может показаться безумной мысль о том, что министр внутренних дел отчасти виновен в тех злоупотреблениях и нарушениях, которые допустило его (!) Министерство внутренних дел?
Other armed Islamist formations, including Salafi groups, accepted integration into Libya's new state institutions, such as the Supreme Security Committee (interior ministry) and the Libyan Shield Force (defense ministry). Прочие вооруженные исламистские формирования, включая группировки салафитов, вошли в новые государственные институты Ливии, такие как Верховный комитет безопасности (министерство внутренних дел) и новое министерство обороны.
According to Interior Ministry figures, the overall settlement population had grown by some 5,000 people in the previous year, representing a six-month growth rate of 2.43 per cent. Согласно данным министерства внутренних дел, общая численность поселенцев в прошлом году возросла примерно на 5000 человек, в результате чего полугодовые темпы роста составили 2,43 процента.
The complainant provides a detailed description, accompanied by sketches, of the different types of torture to which he was subjected until 4 June 1991 in the premises of the Interior Ministry (DST). Заявитель приводит подробное описание, иллюстрированное рисунками различных пыток, которым он подвергался до 4 июня 1991 года в камерах министерства внутренних дел (Управления по надзору за территорией).
For example, in last week's annual personnel changes at the interior ministry, many of those expected to be removed, owing to accusations of corruption, complicity in repression, or both, were not. Например, многие из тех, кто, как предполагалось, покинет свои посты на прошлой недели во время ежегодных кадровых перестановок в министерстве внутренних дел в связи с обвинениями в коррупции, причастности к репрессиям или же и в том, и в другом, остались на свои местах.
BHRS was also scheduled to visit the country's women's prison in Isa Town on February 25, but Interior Ministry officials postponed the visit indefinitely for administrative reasons and it has not been rescheduled. БОПЧ также запланировало посетить 25 февраля женскую тюрьму страны, находящуюся в городе Иса, но чиновники министерства внутренних дел отложили этот визит на неопределенные сроки по административным причинам, и новая дата не была установлена.
Incarcerated in the basement cells in the Interior Ministry (DST) building in Tunis and deprived of sleep, the complainant was taken, the following morning, to the office of the Director of State Security, Ezzedine Jneyeh. Брошенный в камеру в подземном этаже министерства внутренних дел (Управление по надзору за территорией) Туниса и лишенный сна, заявитель на следующее утро был доставлен в кабинет директора Службы госбезопасности Эззедина Джнееха.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.