Sentence examples of "Invaders" in English
When the hubby's off pillaging, how are you going to protect yourself from home invaders?
Когда муженёк отправился мародёрствовать, как вы будете защищаться от домашних грабителей?
The dream of Iraq's American invaders was to create a stable, prosperous, and democratic Middle East.
Мечтой американских завоевателей Ирака было создание стабильного, процветающего и демократического Ближнего Востока.
The instrument promotes the new landholders and invaders of indigenous lands by establishing a financial mechanism for small holders and land users only
документ стимулирует появление новых землевладельцев и захват земель коренных народов, поскольку в нем предусматривается создание финансового механизма только для мелких землевладельцев и землепользователей;
In the new study, researchers led by Edward Chuong, a computational biologist at the University of Utah in Salt Lake City, explored whether ERVs help us fend off invaders.
В новом исследовании ученые под руководством биолога Эдварда Чуонга (Edward Chuong), работающего в Университете штата Юта в Солт-Лейк-Сити, попытались выяснить, помогают ли нам ЭРВ защитится от возбудителей болезни.
While the adaptive immune system learns to recognize specific invaders and mount responses against them, the innate system is preprogrammed to launch immediate attacks against entire classes of foreigners.
В то время как адаптивная иммунная система учится распознавать конкретных возбудителей и отражать их нападение, врожденная система заранее запрограммирована на атаки против целых классов чужаков.
The umbrella term Mayi-Mayi refers generally to community-based fighters who come together to defend their local territory, including, as in this case, from foreign invaders and their allies.
Универсальный термин «майи-майи» в целом относится к ополчению, мобилизуемому для защиты своей территории, в том числе, как в данном случае, от иностранных интервентов и их союзников.
The decades of rapacious war lords, greedy imperialists, and Japanese invaders were over; China could stand up – though much misery still lay ahead as Mao’s tyranny put down its roots.
Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены; Китай мог подняться – хотя предстояло вынести еще много страданий, так как тирания Мао пустила свои корни.
Vervaet wouldn't say when the intrusion began or how long the invaders had been in the EU network, but documents released by Snowden last year discussed NSA operations that had targeted the EU Commission and Council.
Вервет не сообщил, когда началось проникновение, и как долго хакеры находятся внутри сети ЕС. Однако в обнародованных в прошлом году Сноуденом документах говорится об операциях АНБ, целью которых были Еврокомиссия и Европейский совет.
The best "serious consequences" of which the UN Security Council has warned should Iraq fail to comply with its obligations would be an even more intense effort to destroy its illicit weapons through continuous inspections of the country's offensive military capabilities: inspectors, not invaders.
Самым серьезным последствием в случае не выполнения Ираком обязательств перед Советом безопасности, были бы еще более настойчивые усилия уничтожить противозаконное оружие путем постоянных инспекций военных объектов страны: инспекций, но не военного вторжения.
When the terrorist incidents occurred in the United Kingdom a couple of years ago, I think even though they didn't claim as many lives as we lost in the United States on 9/11, I think the thing that troubled the British most was that the perpetrators were not invaders, but homegrown citizens whose religious and political identities were more important to them than the people they grew up with, went to school with, worked with, shared weekends with, shared meals with.
Несколько лет назад, когда террористы атаковали Великобританию, несмотря на то, что эти теракты не унесли столько жизней, сколько потеряла Америка 9 сентября, мне кажется, что британцев больше всего обеспокоило то, что нападавшие не вторглись в Великобританию, а были гражданами страны, выросли в ней, и все же их религиозное и политическое самоопределение было для них важнее людей, с которыми они выросли, ходили в школу, работали, проводили выходные и обедали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert