Sentence examples of "Joint Session" in English

<>
Translations: all50 совместное заседание13 other translations37
Almost all delegations had praised the quantity and quality of the secretariat's outputs, and a Commission/WAIPA joint session had proved innovative and successful. Почти все делегации высоко оценили количество и качество подготовленных секретариатом материалов, отметив, что совместное заседание Комиссии/ВААПИ оказалось новаторским и успешным.
Under this item, the Commission will also hold a joint session with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), which will be holding its executive meeting in parallel with the Commission session. По этому пункту повестки дня Комиссия проведет также совместное заседание со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ), исполнительное совещание которой будет проходить параллельно с сессией Комиссии.
Under this item, the Commission will hold a joint session with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), which is holding its tenth annual conference- the World Investment Conference 2005- in parallel with the Commission. В рамках этого пункта повестки дня Комиссия проведет также совместное заседание со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ), десятая ежегодная конференция которой- Всемирная конференция по инвестициям 2005 года- будет проходить параллельно с сессией Комиссии.
To increase the sharing of information and the mutual understanding of one another's work, a half-day joint session will be held between the Committee and the subsidiary body (or bodies) meeting during the same week. Для расширения обмена информацией и обеспечения более глубокого понимания работы друг друга Комитет и вспомогательный орган (или органы), проводящий (ие) свою сессию в течение той же недели, что и Комитет, будут собираться на совместное заседание продолжительностью в полдня.
At the joint session, ministers of education and of the environment adopted a joint Statement on ESD which expressed their commitment to the further implementation of the Strategy throughout the second and the third phases and beyond 2015. На совместном заседании министры образования и окружающей среды приняли совместное заявление по ОУР, в котором они выразили свою приверженность дальнейшему осуществлению Стратегии в ходе второго и третьего этапов и после 2015 года.
The Steering Committee had considered the outcomes of the Joint Session on Education for Sustainable Development held at the Sixth Ministerial Conference in Belgrade, noting that the session had shown high commitment from the Governments in implementing the Strategy and in particular its Phase I (2005-2007). Руководящий комитет рассмотрел итоги совместного заседания на тему " Образование в интересах устойчивого развития ", которое было проведено на шестой Конференции министров в Белграде, отметив, что это заседание продемонстрировало высокую степень приверженности правительств делу осуществления Стратегии, в частности ее этапа I (2005-2007 годы).
In this context, the Bureau also requests that the Committee evaluate the structure of the May 2003 Committee week, whereby a subsidiary body meets during the same week as the Committee, there is a joint forum and one half day joint session between the Subsidiary Body and the Committee. В этой связи Бюро также просило Комитет дать оценку организации недельной работы Комитета в мае 2003 года, когда одновременно с Комитетом заседает один из вспомогательных органов, проводятся совместный форум и- в течение половины дня- совместное заседание вспомогательного органа и Комитета.
The fact that any official recording of the national minorities and/or statistics on mother tongue is still being rejected became clear when, for example, a member of the Slovene Advisory Council spoke out to this effect at a joint session of the national minority advisory councils on 2 May 2005 and was not contradicted. То обстоятельство, что любая официальная регистрация национальных меньшинств и/или статистических данных по родному языку по-прежнему отвергаются, выяснилось тогда, когда, например, один из членов Словенского консультативного совета высказался по этой проблеме на совместном заседании консультативных советов национальных меньшинств, состоявшемся 2 мая 2005 года, и его заявление не было опровергнуто.
The joint session on education for sustainable development (ESD) held at the Sixth Ministerial Conference “Environment for Europe” (Belgrade, 10-12 October 2007) identified the competence of educators as a frequent bottleneck vis-à-vis improving the quality of education and agreed that one priority for future implementation of the UNECE Strategy for ESD should be developing competences in ESD. На совместном заседании на тему " Образование в интересах устойчивого развития " (ОУР), которые было проведено на шестой Конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года), было установлено, что улучшению качества образования нередко препятствует неадекватный уровень компетентности педагогов, а также было решено, что одним из приоритетов при осуществлении Стратегии ЕЭК ООН для ОУР в будущем должно быть развитие компетентности в области ОУР.
We, the Ministers and Heads of delegation of States that have adopted the UNECE Strategy on Education for Sustainable Development (ESD), welcome the Statement on ESD made by their Ministers of Education and of Environment, and the outcome of their joint session, and urge countries to further strengthen efforts for the implementation of the UNECE Strategy for ESD at all levels by the end of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Мы, министры и главы делегаций государств, принявших Стратегию ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития (ОУР), приветствуем заявление об ОУР, сделанное их министрами образования и окружающей среды, и итоги их совместного заседания и настоятельно призываем страны еще более активизировать усилия в целях осуществления Стратегии ЕЭК ООН для ОУР на всех уровнях к концу Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
In concluding the discussion on the management of the investments, members of the Board reiterated the points made during the joint session with the Investments Committee, requested that the Board be fully informed on the developments in and the results of the proposed comprehensive review on the policies and practices of the Investment Management Service and requested that the Representative of the Secretary-General report to the Board any action taken as a result of the review. Подводя итоги дискуссии по вопросам управления инвестициями, члены Правления вновь подняли те вопросы, которые обсуждались на совместном заседании с Комитетом по инвестициям, и просили в полной мере информировать Правление о произошедших событиях и результатах предлагаемого всеобъемлющего обзора политики и практики Службы управления инвестициями; они также просили представителя Генерального секретаря представить Правлению доклад о любых мерах, принятых по итогам такого обзора.
Both governments seem convinced that more Franco-German summitry (now including joint sessions of their cabinets) will remedy their marital crisis. Правительства обеих стран, кажется, убеждены, что политика, основанная на встречах руководителей этих государств (теперь уже включая совместные заседания кабинетов министров), поможет преодолеть кризис в отношениях между ними.
In order to ensure the statistical coherence between standards on basic economic statistics and between them and other frameworks, such as the system of national accounts and the activity and product classifications, the Expert Group on Distributive Trade Statistics held several joint sessions with the Expert Group on Industrial Statistics during its second meeting. Для обеспечения статистической согласованности стандартов в отношении базовых данных экономической статистики и согласованности этих стандартов с другими рамочными системами, такими, как система национальных счетов и классификации видов деятельности и продуктов, Группа экспертов по статистике розничной и оптовой торговли провела в ходе своего второго совещания несколько совместных заседаний с Группой экспертов по промышленной статистике.
I spoke some time ago to a joint session of Congress, last year. Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
As reported by The American Conservative opining on Trump’s speech before a Joint Session of Congress: Как пишет The American Conservative в своем анализе выступления Трампа на объединенном заседании Конгресса:
The joint session agreed to consider the proposed team of specialists on forest products markets in the context of the strategic review. Совместная сессия постановила рассмотреть предложение о создании группы специалистов по рынкам лесных товаров в рамках проведения стратегического обзора.
The joint session paid tribute to the memory of Mr. Alfonso Froncillo (Italy), past Chairman and long-time delegate to the Timber Committee. Участники совместной сессии почтили память г-на Альфонсо Фрончилло (Италия), в прошлом Председателя и делегата Комитета по лесоматериалам.
The joint session reviewed the markets on the basis of the Forest Products Annual Market Review 2003-2004, country statements and national forecasts for 2004 and 2005. Совместная сессия рассмотрела положение на рынках на основе Ежегодного обзора рынка лесных товаров, 2003-2004 годы, сообщений отдельных стран и национальных прогнозов на 2004 и 2005 годы.
And then the radiologist, together with the pathologist and sometimes the forensic scientist, looks at the data that's coming out, and they have a joint session. И потом рентгенолог вместе с патологоанатомом и иногда судебным экспертом смотрят на полученные данные и проводят консилиум.
The joint session stressed the importance of implementation of national forest programmes in support to sustainable forest management, emphasizing the need for the mobilization of national resources. Совместная сессия подчеркнула важность осуществления национальных программ развития лесного сектора в поддержку устойчивого лесопользования, особо отметив при этом необходимость мобилизации национальных ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.