Sentence examples of "Keeps" in English with translation "жить"

<>
He believed that in periods of extreme distress, love keeps us going. Он полагал, что во время чрезвычайных страданий, любовь заставляет нас жить дальше.
And nobody knows if they really can live forever, or what keeps them from aging. Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение.
If our relationship keeps moving forward, we might want to eventually get a place together. Если наши отношения продолжат развиваться, возможно, со временем мы захотим жить вместе.
There is no curse that keeps Israelis and Palestinians from living side by side peacefully. Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок.
I live above the boiler room in my building, and the noise just keeps cracking my head open. Я живу над котельной, и от этого шума голова раскалывается.
In yet other situations, it is direct discrimination and exclusion from society that keeps indigenous peoples in poverty. Кроме того, существуют такие ситуации, при которых коренные народы живут в бедности по причине прямой дискриминации и их исключения из общества.
It keeps alive a sense of decency, a hope that a better society is still possible – for Palestinians and Israelis alike. Она заставляет жить чувство достоинства, заставляет жить надежду на то, что лучшее общество все еще возможно – как для палестинцев, так и для израильтян.
Or is it the traditional way of life that keeps the people young? In Cengemiran, a tiny settlement not far from the town of Lerik, lives Rubaba Mirzayeva. Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость? В Ченгемиране, крошечном селении недалеко от города Лерик, живет Рубаба Мирзоева.
Even when people feel we have not lived up to the standards expected of a world city, we are glad to be held to a high benchmark, because it keeps us on our toes. Даже когда люди чувствуют, что мы не живем согласно стандартам, которые ожидаются от мирового города, мы рады придерживаться высокой отметки, потому что это поддерживает нас в тонусе.
But the fiscal realities on both sides of the Atlantic nowadays are very similar, and only lingering trust in the promise of America keeps alive the expectation among some Europeans that some grand American coup de théâtrewill resolve the country's dire debt situation. Но реальное состояние с финансами по обеим сторонам Америки очень похоже, и только сохраняющаяся вера в обещания Америки позволяет европейцам жить в ожидании того, что некая великая американская сенсация позволит решить эту зловещую ситуацию с долгами страны.
But above all, for the hunter, guns are about tradition – the tradition of fathers and sons sharing the outdoors together; the tradition of sportsmanship and respect for prey that keeps the single-shot long gun alive in an age of semi-automatics; and the tradition of checkered wood and polished steel that makes my gun much the same as my father's, and his father's, and so on back through the generations. Но для охотника оружие это прежде всего традиция. Традиция отцов и сыновей, которые вместе проводили время в лесу и на речке, традиция мужества, порядочности и уважения к добыче. Благодаря этой традиции однозарядное ружье с длинным стволом живет и в нашу эпоху полуавтоматического оружия. Благодаря этой традиции рифленая древесина приклада и полированная сталь на моем ружье точно такая же, как на отцовском ружье, как на ружье деда – и так далее, в глубины поколений.
Keep on keeping on, and live fast, die young. Дыши в том же духе, живи в темпе, умри молодым.
Keep on keeping on, and live fast, die young. Дыши в том же духе, живи в темпе, умри молодым.
Well, whoever lives here really wants to keep people out. Ну, кто бы здесь не жил, он явно хочет держаться подальше от людей.
Women's billiard is the only thing that's keeping him alive. Женский бильярд - единственное, что дает ему жажду жить.
And I'll need some good memories to keep me going in there. И мне понадобятся хорошие воспоминания, чтобы жить потом.
He's been living up here and keeping one eye on Margot Wilton. Он жил здесь и приглядывал за Маргот Уилтон.
I can't keep living in a house filled with your wife's things. Я не могу продолжать жить в доме полным вещей твоей жены.
No job's worth keeping if you're living in fear all the time. Никакая работа не стоит того, чтобы постоянно жить в страхе.
It's just, this is so fun, living in a bubble, keeping a secret. Просто, это же весело, жить в своём мире, храня секрет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.