Sentence examples of "Kosovars" in English

<>
Translations: all58 косовар24 косовский19 other translations15
Can the Kosovars write a constitution on their own? Могут ли жители Косово сами написать конституцию?
Two million Kosovars suffered from Milosevic's rule in every aspect of their lives, from basic security to education. Два миллиона человек в Косово страдали от режима Милошевича во всех отношениях - начиная с простой безопасности и заканчивая образованием.
From the perspective of the allies, they involve more than the dramatic fate of the expelled Kosovars and Balkan stability. С точки зрения союзников, они включают нечто большее, нежели драматическую судьбу изгнанных жителей Косово и стабильность на Балканах.
As the close of the registration process approaches, we believe that all Kosovars have an interest in participating in the electoral process. Мы считаем, что по мере завершения процесса регистрации избирателей все жители Косово проявят интерес к участию процессе выборов.
Given today's legal ambiguity, there appear to be few obstacle to moves by the Kosovars to establish their own governing institutions. Из за настоящей легальной неопределенности, для них существуют всего лишь несколько препятствий на пути к учреждению своих собственных государственных институтов.
Most Kosovars will find talking to Serbia about improved relations difficult if Serbia does not undergo some sort of "de-nazification" process. Для большинства Косовчан переговоры с Сербией об улучшении отношений будут достаточно трудными, если Сербия не предпримет определенные шаги по своей "де-нацификации".
In 1998-1999 Serbia had embarked on violent repression of Kosovo’s ethnic Albanian majority, driving roughly 400,000 Kosovars from their homes. В 1998–1999 годах Сербия прибегла к насильственному подавлению албанского этнического большинства в Косово, изгнав из своих домов около 400 000 жителей этого края.
The first democratic local elections in Kosovo's history - which began last weekend - will bring strong pressures from Kosovars to write a provisional constitution and hold general elections. Первые демократические выборы в истории Косово, начавшиеся в прошлые выходные, приведут к мощному давлению со стороны косовчан в направлении создания временной конституции и проведения общих выборов.
The standards lay out the road to a better future for all Kosovars, and UNMIK and Mr. Steiner's successor will have the full support of my Government in getting down that road. Стандарты прокладывают дорогу в будущее для всех жителей Косово, и МООНК, а также преемник г-на Штайнера будут пользоваться полной поддержкой моего правительства на этом пути.
Becoming a democratic, economically prosperous state may, indeed, be beyond the reach of Kosovars for years to come, because Kosovo first needs to become its own state if prosperity and democracy are to take root. Действительно, возможно Косово не станет демократической, экономически процветающей страной еще многие годы, потому что Косово прежде всего должно стать своим собственным государством, в котором демократия и процветание могли бы пустить корни.
Against this must be set large-scale deterioration in the economic situation of all Kosovars, Albanian and Serbian (44% unemployment), widespread criminalization, and the fact that under NATO rule, Kosovo was ethnically cleansed of half its Serb minority. Этому надо противопоставить значительное ухудшение экономического положения всех жителей Косово (44% уровень безработицы), как албанцев, так и сербов, широкую криминализацию, а также тот факт, что под управлением НАТО в Косово была проведена этническая чистка, приведшая к сокращению сербского меньшинства наполовину.
In Kosovo, now that a last-ditch round of negotiations has concluded with a report to the UN Secretary General, the US and the EU should agree to recognize Kosovo's independence, provided the Kosovars agree to implement the plan submitted by Finnish mediator Marti Ahtisaari. В Косово, теперь, когда последний "окопный" раунд переговоров завершился представлением отчета Генеральному Секретарю ООН, США и ЕС следует признать независимость Косово, при условии, что жители Косово согласятся принять план, предложенный финским посредником Марти Ахтисаари.
Furthermore, we believe that direct dialogue between Belgrade and Pristina, the active participation of all in the Provisional Institutions and the settlement of the problem of parallel structures in Kosovo are all necessary for the success of efforts to restore trust, strengthen ties and promote reconciliation among all Kosovars. Кроме того, мы считаем, что прямой диалог между Белградом и Приштиной, активное участие всех в работе временных институтов и решение проблемы параллельных структур в Косово — все это необходимые условия для успеха усилий по восстановлению доверия, укреплению связей и содействию примирению между всеми жителями Косово.
The Council, in our view, should promote a “status with standards” approach — a two-pronged approach that, on the one hand, would hold the Kosovars, both the people and leadership, accountable for implementing the standards programme, to work to end extremism and intolerance, and to create friendly and cooperative relations with their neighbours. С нашей точки зрения, Совету следует пропагандировать подход «и статус, и стандарты» — подход двусторонний, на основе которого, с одной стороны, на жителей Косово — как на простых граждан, так и на их руководителей — возлагалась бы ответственность за выполнение программы достижения стандартов, за проведение работы по искоренению экстремизма и нетерпимости и за установление дружественных отношений сотрудничества с их соседями.
However, recent developments relating to the arrest of persons of Albania and Serb origin prompt us to think that despite the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and of the international community, we are still far from the day when Kosovars, without distinction, will have full confidence in their institutions. Однако недавние события, связанные с арестами лиц албанского и сербского происхождения, наводят на мысль, что, несмотря на усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и международного сообщества, мы все еще далеки от того дня, когда все жители Косово, без исключения, будут испытывать полное доверие к своим институтам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.