Sentence examples of "Lane" in English with translation "путь"
Translations:
all308
полоса92
путь42
лейн31
дорожка23
переулок10
маршрут9
lane6
трасса6
проход5
лэйн1
беговая дорожка1
аллея1
other translations81
We are traveling the love lane, down the road we will meet again.
Мы идем дорогами любви и в конце пути встретимся снова.
Otherwise we are traveling the love lane down the road we will meet again.
Ведь мы идем дорогами любви чтобы в конце пути встретиться снова.
Always say, we are traveling the love lane down the road we will meet again.
Всегда говори, мы идем дорогами любви и вконце пути встретимся снова.
Peugeot, as we know, are the worst driven cars on the road, always doing 40 in the outside lane, they're always in your way.
Peugeot, как мы знаем, худшие авто на дороге, которые всегда едут 60 км / ч в скоростном ряду, они всегда на вашем пути.
Our third concern is to preserve the integrity of the shipping lane through the Gulf of Aden, given its strategic importance and significance to shipping and trade East and West of the Suez Canal.
Наша третья забота — это обеспечение целостности морского пути, пролегающего через Аденский залив, учитывая его стратегическое значение, а также его значение для судоходства и торговли к востоку и западу от Суэцкого канала.
You are thinking what if while loving Raj Taani completely forgets Suri what if she never falls in love with Suri what if in the end Suri is left saying we are traveling the love lane, Down the road we will meet again.
Ты думаешь, о том, что полюбив Раджа Тани совсем забудет о Сури что если она никогда не полюбит Сури что если в финале Сури оставят, сказав мы пойдем дорогами любви и в конце пути встретимся снова.
A vocal minority of Moldova's people believe that merging their country with Romania would put the country into the express lane to EU membership, with its generous financial perks and, perhaps most enticing of all, passports that would enable them to escape a no-hope economy to build lives elsewhere.
Активное меньшинство жителей Молдовы считают, что слияние их страны с Румынией поставило бы страну на скоростную магистраль на пути к членству в ЕС с его щедрыми финансовыми льготами и, возможно - что самое заманчивое из всего - на пути к паспортам, которые позволят им сбежать из безнадежной экономической системы, чтобы устроить свою жизнь где-нибудь еще.
Access lanes and waiting areas Facilities and personnel
Подъездные пути и площадки для ожидания Оборудование и персонал
It requires broadband connections, rather than shipping lanes.
Она требует широкополосных соединений, а не морских путей.
Moreover, India abuts crucial global shipping lanes in the Indian Ocean.
Кроме того, через Индию проходят важнейшие глобальные морские пути в Индийском океане.
Here lie, he says, are the principle oil shipping lanes and “choke points of world commerce.”
Здесь же, продолжает он, лежат главные судоходные нефтяные пути, а также находятся «узкие места» мировой торговли.
We do the same thing with the price of policing the Persian Gulf and keeping the shipping lanes open.
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей.
They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping.
Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан.
Moreover, the Maldives sits astride critical shipping lanes in the Indian Ocean, making it vital to security in the region.
Кроме того, Мальдивы находятся на пересечении ключевых морских путей в Индийском океане, что делает эту страну крайне важной для безопасности региона.
In the Indian Ocean, NATO is working with the European Union and many others to police major sea lanes threatened by pirates.
В Индийском океане НАТО сотрудничает с Европейским Союзом и многими другими государствами, чтобы охранять основные морские пути от пиратов.
The obligations of due publicity regarding sea lanes and traffic separation schemes is discharged through the mechanisms of the International Maritime Organization (IMO).
Обязательства надлежащей публикации информации о морских путях и схемах разделения движения судов осуществляются через посредство механизмов Международной морской организации (ИМО).
To observe vessel traffic in approved navigation lanes occurring in the territorial waters of the Republic and report any violations to the competent authorities;
следить за морским судоходством на разрешенных морских путях, проходящих в территориальных водах Республики, и доводить любые нарушения порядка судоходства до сведения компетентных органов;
Recently, however, several countries in East Asia have become locked in a spiral of claims and counterclaims regarding borders, shipping lanes, and territorial rights.
Однако в последнее время некоторые страны Восточной Азии были замкнуты в спираль претензий и встречных притязаний относительно границ, морских путей и территориальных прав.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert