Sentence examples of "Latvijas gaze" in English
First of all, I would note that the cooperation that characterizes anti-terrorism, which is a necessarily secretive process that takes place far from the public’s gaze, is simply far too limited in scope to have much of a broader impact.
Во-первых, я хотел бы отметить, что сотрудничество в антитеррористической борьбе - это непременно закрытый процесс, который осуществляется вдалеке от взоров общественности. Кроме того, оно просто слишком незначительно по своим масштабам, чтобы оказывать какое-то более широкое воздействие.
The world is leaving us behind while we gaze into the mirror as its savior.
Мы отстали от всего мира и с надеждой глядим на своих спасителей, не понимая, что смотрим в зеркало.
After passing the battered old ferry terminal, I walked down Frank Sinatra Drive on the waterfront and then stopped to gaze across the Hudson River at the Manhattan skyline, just as Frank purportedly did.
Пройдя мимо видавшего виды причала паромной переправы, я направился по улице, названной в честь Фрэнка Синатры, находящейся в прибрежной части города, и остановился, чтобы посмотреть на Манхэттен, вид которого открывался вдали на том берегу Гудзона — как, наверное, это делал и Синатра.
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them:
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им:
Prevented from criticizing the country's leaders and reporting fully and objectively on domestic affairs, China's media often finds it expedient to turn its critical gaze outwards.
Ограниченные в критике руководства своей страны, а также полном и объективном освещении внутренних дел, СМИ Китая часто находят целесообразным перевести свои критически настроенные взгляды за его пределы.
Humans compute other people's intentions and emotions continuously, constantly observing their movements, postures, and gaze.
Люди постоянно "вычисляют" намерения и эмоции других людей, наблюдая за их движениями, позами и взглядами.
Women who were about to give birth would gaze at their simple rubber shoes, which were kept by the back door.
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом.
Is the adoring political spouse - so much a part of the political landscape that she has her own iconography, from knit suits to the dreamy upward gaze at her man - receding into the past?
Означает ли это, что обожающая жена политического деятеля - настолько являвшаяся неотъемлемой частью политического ландшафта, что у нее были свои собственные отличительные символы, от вязаного костюма до мечтательного взгляда "снизу вверх" на своего мужа - уходит в прошлое?
Nancy Reagan codified the misty-eyed gaze at the rugged man, the demure demurrals, and the aggregation of power behind the throne, while claiming, in interviews, interest in nothing more serious than the White House's latest china patterns.
Нэнси Рейган привела в единую систему затуманенный взгляд на сурового мужчину, на демиурга демиургов, на сосредоточие власти, восседающее на троне, хотя и заявляла в интервью, что самым серьезным, чем она интересуется, являются образцы нового фарфора в Белом доме.
It fascinated me to gaze into its murky depths to try and see what lay at the bottom.
Я зачарованно смотрел в его непроглядную глубь пытаясь увидеть, что же там на дне.
I think it's disgusting when women sexualize themselves for the pleasure of the male gaze.
Я считаю отвратительным, когда женщины сексуализируют себя ради удовольствия мужчины.
Earlier this evening, I happened to gaze out the window and a brassiere caught my eye.
Ранее этим вечером, так получилось, что я пристально смотрел в окно и мне на глаза попался бюстгалтер.
Want me to gaze longingly into your eyes as I tell you the test results?
А ты хочешь, чтобы я с тоской смотрела тебе прямо в глаза, сообщая результаты анализов?
Now turn, ye two, and gaze deeply into each other's eyes.
Теперь повернитесь друг к другу и загляните глубоко в ваши глаза.
When the moon comes up I gaze upon it wondering if it is my dearest
Я гляжу на каждый восход луны, как будто это моя дорогая
Cursed with the power to turn us to stone if we dare but meet its gaze.
Проклята силой обратить нас в камень, если мы посмеем взглянуть на нее.
Say someone enters and desires to gaze upon the visage of their dead relative one more time in a vain effort to say goodbye to someone who can neither see nor hear them because there's no such thing as a soul or spirit.
Скажем, кто-то входит и хочет взглянуть на их умершего родственника еще раз в тщетном усилии сказать до свидания тому, кто не может ни увидеть ни услышать их, потому что нет такой вещи как душа или дух.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert