Sentence examples of "Law Department" in English

<>
2000 Durham University Law Department: Trials before the ICTY. 2000 год Юридический факультет Даремского университета: Trials before the ICTY.
Lecturer on International Human Rights Law, Law Department, People's University, 1989. Лектор по международно-правовым нормам прав человека, Юридический факультет, Народный университет, 1989 год
I guess if I graduated from the law department there I would have more chances, but now I think the time is gone.” Думаю, если бы я закончила юридический факультет в Санкт-Петербурге, у меня было бы больше шансов, но сейчас время уже упущено».
So another group had to be found to manage the country: a meritocratic bureaucracy, whose members are largely recruited from the law department of Tokyo University (Todai). Таким образом, было необходимо создать еще одну группу бюрократов для управления страной. Члены этой группы нанимаются в основном из числа студентов юридического факультета Токийского Университета (Тодай).
Having failed the entrance examination to Peking University, Gu was nonetheless granted an exception and admitted to read law soon after the Communist Party restored the law departments. Гу провалила вступительные экзамены в Пекинский университет. Тем не менее, в качестве исключения, ей позволили изучать право вскоре после того, как Коммунистическая партия восстановила юридический факультет.
Head of the International Law Department (1980-1989), Sofia University. Заведующий кафедрой международного права Софийского университета (1980-1989 годы).
Scientific Secretary with the International Law Department, Jurists'Association (1978-1980). Ученый секретарь отделения международного права, Ассоциация юристов (1978-1980 годы)
Senior Advisor (1992-1997), Deputy Director of the International Law Department of the Ministry of Foreign Affairs (1997-2000). Старший советник (1992-1997 годы), заместитель директора Департамента международного права министерства иностранных дел (1997-2000 годы).
The decision was challenged and the Pre-trial Investigation Supervisory Section of the Criminal Law Department of the Prosecutor-General's Office examined the materials and referred the case back for additional investigation. Данное решение было оспорено, и Отделение надзора за предварительным следствием Отдела уголовного права Генеральной прокуратуры рассмотрело имеющиеся материалы и отправило дело на дополнительное расследование.
The applicants appealed against this decision and on 28 June 2004 the Pre-trial Investigation Supervisory Section of the Criminal Law Department of the Prosecutor-General's Office, having examined the validity and substantiation of this decision, referred the materials back for an additional investigation, which is still pending. Заявители подали апелляцию на это решение, и 28 июня 2004 года Отделение надзора за предварительным следствием Отдела уголовного права Генеральной прокуратуры, рассмотрев законность и обоснованность упомянутого решения, отправило материалы на дополнительное расследование, которое пока еще не закончено.
The integration of police; judicial; corrections; disarmament, demobilization and reintegration; mine action; and security sector reform support functions under the Office of Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations to be headed by an Assistant Secretary-General; объединение вспомогательных функций (полиция; судебный аппарат; исправительные учреждения; разоружение, демобилизация и реинтеграция; деятельность, связанная с разминированием; реформа сектора безопасности) в структуре Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности, которое будет создано в Департаменте операций по поддержанию мира и будет возглавляться помощником Генерального секретаря;
This law makes SIPA, through its Financial Intelligence Department, primarily responsible for compiling and analysing information from financial transactions in order to initiate appropriate criminal investigations. В соответствии с этим законом на СИПА, через его Отдел финансовой разведки, возлагается главная ответственность за сбор и анализ информации о финансовых операциях, что необходимо для проведения соответствующих уголовных расследований.
In the US, the Troubled Asset Relief Program (TARP), which former President George W. Bush signed into law in October 2008, started out as a program whereby the Department of the Treasury purchased problematic, largely mortgage-based assets directly from financial institutions. В США сразу после развертывания программы по спасению проблемных активов (TARP), которую бывший президент Джордж Буш подписал в октябре 2008 года, Департамент казначейства приобретал проблемные, в основном ипотечные, активы непосредственно у финансовых учреждений.
"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala. "Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce. Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
Mention should also be made of article 25 of the Police Services (Monitoring) Act of 18 July 1991 which requires any law enforcement officer who finds that a crime or offence has been committed by a member of a police service to draw up a report for the attention of Investigative Department P. Также уместно упомянуть о том, что статья 25 Закона от 18 июля 1991 года о надзоре за деятельностью полиции обязывает каждого сотрудника полиции, которому становится известно о совершении правонарушения каким-либо сотрудником полицейской службы, подавать рапорт в Следственную службу " П ".
Yonsei University, Republic of Korea, Department of Law, 1980. Бакалавр гуманитарных наук, Йонсейский университет, Республика Корея, юридический факультет, 1980 год
1987 to date: Head, Department of International Law, Moscow State Institute (University) of International Relations. 1987 год- по настоящее время: заведующий кафедрой международного права Московского государственного института международных отношений (университет)
Head, Department of Constitutional Law, University of Geneva (1983-1989 and 1995-1998) Заведующий кафедрой конституционного права Женевского университета (1983-1989 годы и 1995-1998 годы)
UNESCO (jointly with Department of Public International Law of the University of Geneva and others) held an expert seminar entitled “Reparations: reconciliation or political combat?” on 22 and 23 March 2002 in Geneva. ЮНЕСКО (совместно с факультетом публичного международного права Женевского университета и другими партнерами) провела семинар экспертов по теме «Компенсация: примирение или политическая борьба?», который состоялся 22 и 23 марта 2002 года в Женеве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.