Sentence examples of "Left behind" in English

<>
Forensic evidence was purposefully left behind. Улики были оставлены целенаправленно.
Qaddafi left behind a booby-trap. Каддафи оставил после себя мины-ловушки.
And they were left behind, waiting to die. И их оставили, в ожидании смерти.
I found the message Dr. Kim Myung Guk left behind. Я нашёл сообщение, которое нам оставил доктор Ким Мён Гук.
A member was left behind what were then enemy lines. Ее боец был оставлен за тем, что когда-то было линией фронта.
So you think Hector took the chicken and left behind money? Ты думаешь, Гектор взял цыпленка и оставил деньги?
But the Indus people also left behind artifacts with writing on them. Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами.
It is still with me, this is not something I left behind. Это все еще со мной, это не что-то, что я оставил позади.
The bit threw off metal shavings and left behind a gleaming, polished crater. Сверло отбрасывало металлическую стружку, оставляя блестящее и отполированное углубление.
A member of the group was left behind, what were then, enemy lines. Ее боец был оставлен за тем, что когда-то было линией фронта.
Well, the pine needles left behind tannic acid, which acts like red dye. Сосновая хвоя оставила дубильную кислоту, которая действует как красный краситель.
How much stuff goes through your life, how much waste is left behind you. Сколько вещей вы используете за вашу жизнь, сколько оставляете отходов.
And so this is five-foot, five-inches of frost that she left behind. Это полоска инея в 1,5 метра на 13 сантиметров, которую она оставила.
The Nazca left behind these immense lines and pictures, created between 200 and 600 AD. Наска оставили после себя огромные рисунки и линии, созданные между 200 и 600 гг. нашей эры.
First, “for all” means that we must focus on the children who have been left behind. Во-первых, “для всех” означает, что мы должны сосредоточиться на детях, которые были оставлены позади.
But then it's left behind residue, and contaminants, even salt that wreak havoc on the connectors. Но они оставляют осадок и загрязняющие частицы, даже соль, которая разрушает коннекторы.
And then there are people like you two, whose originals have been left behind at Gatwick airport. И затем есть люди как Вы двое, чьи оригиналы были оставлены в аэропорту Гэтвик.
They often simply appear on my desk, unintentionally left behind by people who stopped by my office. Они часто просто появляются на моем столе, непреднамеренно оставленные людьми, которые заходили ко мне в офис.
For across the Arab world the death of the great 20th century ideologies left behind a general disillusion. Ибо во всем арабском мире смерть величайших идеологов двадцатого века оставила после себя крах иллюзий и разочарование.
Left behind clutches of weepy girls who swore he was the only one to give their life meaning. Оставлять позади себя, тьму рыдающих девиц, клявшихся, что он единственный, кто дал смысл их жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.