Sentence examples of "Life" in English with translation "общество"
Translations:
all16676
жизнь13601
жизненный397
пожизненный265
срок службы145
существование53
общество52
срок эксплуатации18
срок действия17
энергия11
биография7
бытие6
быт6
оживление4
натура3
долговечность3
натуральная величина2
житие2
житье1
other translations2083
In civilized life, people refrain from saying many things, regardless of questions of legality.
В цивилизованном обществе многие вещи остаются невысказанными, независимо от того, законны они или нет.
He was out there on the town having a fab time enjoying the high life.
Он болтался в городе, развлекаясь и наслаждаясь высшим обществом.
He was a lifelong bachelor, with not much in the way of a social life.
Он был закоренелым холостяком и не так уж часто появлялся в обществе.
No, if you are known as a bad debtor, it will be really hard for you to maintain your social life.
Нет, если ты значишься как плохой должник, то станешь изгоем в обществе.
Yet, despite such intimidation, Ukrainians from all walks of life have been protesting for three months in cities across the country.
Тем не менее, несмотря на подобное запугивание, в течение последних трех месяцев украинцы из всех слоев общества проводили акции протеста в городах страны.
the state saves money by killing murderers instead of keeping them in prison for life at the expense of the community.
государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
In addition to language training, the integration training consists of instructions for working life in Finland and Finnish society in general.
Помимо изучения финского языка подготовка по вопросам интеграции включает в себя занятия, посвященные вопросам, касающимся трудовой деятельности в Финляндии и финском обществе в целом.
So these young men and women learned job-readiness and life skills through bee keeping and became productive citizens in the process.
Итак, эти молодые мужчины и женщины получили навык готовности к работе и другие полезные навыки, ухаживая за пчелами, и в процессе этого стали полезными членами общества.
It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life.
Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества.
A public, understandably disheartened by the length of the current military campaigns and loss of life in Afghanistan and Iraq, is sympathetic to the idea of disengagement.
Общество, находящееся в унынии по причине продолжительных текущих военных кампаний, а также под впечатлением числа убитых в Афганистане и Ираке, с симпатией относится к идее отказа от военного участия.
The Enola patent was wrong from the outset, yet it remained enforceable for half its life, despite the active efforts of international institutions, governments, and civil-society organizations.
Патент на Энолу изначально был неправомерным, тем не менее, он работал в течение половины своего срока действия, несмотря на активные усилия со стороны международных учреждений, правительств и организаций гражданского общества.
EPE serves as a catalyst, in Europe and around the world, to achieve into the future a better balance between the environmental, social and economic elements of life.
Форум выполняет в Европе и во всем мире стимулирующую роль в деле обеспечения в будущем более совершенного баланса между окружающей средой, обществом и экономикой.
Social security, good health and the ability to financially manage daily life for the individual as well as for raising a family are all of vital importance for a sustainable society.
Такие факторы, как социальное обеспечение, высокий уровень здоровья и способность ежедневного финансового обеспечения отдельного лица и семьи, имеют жизненно важное значение для устойчивости общества.
The Government of Iraq should spare no efforts in seeking the views of people in all walks of life, with a view to reaching consensus on a programme that satisfies all parties.
Правительство Ирака должно приложить все усилия для выяснения мнений представителей всех слоев общества в целях достижения консенсуса в отношении такой программы, которая удовлетворяла бы все стороны.
The third argument is also utilitarian, although of a lower quality: the state saves money by killing murderers instead of keeping them in prison for life at the expense of the community.
Третий аргумент также прагматичен, хотя он и является более низким по качеству: государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
The challenge to policy makers is to preserve the life of existing intergenerational patterns of social exchange so that older persons can maintain their role in the family, the community and society at large.
Задача, стоящая перед руководителями стран, состоит в том, чтобы сохранить жизнеспособность существующих структур социального обмена между различными поколениями, позволяющую пожилым людям продолжать выполнять свою роль в семье, общине и обществе в целом.
they should regularly teach citizens op-ed writing, for example, so that editors can receive a truly diverse set of submissions - well sourced, well written, and well argued - from people from all walks of life.
им будет необходимо постоянно учить население тому, как писать оппозиционные редакционным материалы, например, с тем, чтобы редакторы могли получать действительно разнообразные материалы - надлежащим образом добытые, хорошо написанные и хорошо аргументированные - от людей из всех слоев общества.
To recognize the place and facilitate the continued involvement of civil society, including non-governmental organizations, the media and traditional moral authorities, enabling them, in the public interest, to participate actively in a balanced political life;
признавать роль и способствовать непрерывному задействованию гражданского общества, включая неправительственные организации, средств массовой информации, традиционных моральных авторитетов, с тем чтобы обеспечить им возможность выполнять в коллективных интересах их роль субъектов взвешенных политических отношений;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert