Sentence examples of "Links" in English with translation "соединять"
Translations:
all9270
связывать2278
ссылка2187
связь2037
связываться1823
звено214
соединять182
соединяться137
канал связи39
линк12
связка1
звеньевой1
other translations359
Our economies need reliable and efficient maritime links.
Экономика наших стран нуждается в надежных и эффективных морских соединениях.
This proposal was a direct outcome of the Common UNECE/ESCAP Strategic Vision document for Euro-Asian Transport Links.
Данное предложение является прямым следствием разработки общей стратегической позиции ЕЭК ООН/ЭСКАТО по развитию евро-азиатских транспортных соединений.
They should provide safe, direct links between homes, shops, schools, access to public transport and other vital services and facilities.
Они должны обеспечить безопасные, прямые соединения между местами проживания, магазинами, школами, местами доступа к общественному транспорту и другими жизненно важными объектами и средствами обслуживания.
When the secure links are up, I want a threat assessment from you, the Joint Chiefs and the National Security Advisor.
Когда безопасные соединения будут установлены, я хочу оценку угрозу от вас, Комитета начальников штаба и советника по вопросам национальной безопасности.
They travel to various cities throughout the United States where Links, Incorporated chapters sponsor, host and present them in fundraising events.
Они посетили различные города в Соединенных Штатах, в которых отделения «Линкс инкорпорейтид» организуют и проводят мероприятия по сбору финансовых средств и представляют их на этих мероприятиях.
When it needs to use this data, the conductor links the chunks together so they can execute like a single file.
Когда вредоносной программе нужно использовать эти данные, «дирижер» соединяет куски, чтобы они могли работать как единый файл.
An advanced uniform reference system with the arrangement of links based on the AGR numbering was introduced at the same time.
Тогда же была разработана современная унифицированная система исходных параметров, в которой классификация соединений базируется на нумерации СМА.
The recent update of the methodology (UNECE, forthcoming) emphasizes that border crossings and modal interchanges are equivalent to links in the networks.
В обновленном недавно варианте этой методологии (готовящееся издание ЕЭК ООН) подчеркивается, что пересечения границ и пункты смены вида транспорта эквивалентны соединениям в сетях.
Network Nord Pas-de-Calais (E 02 and E 05)- lifting of bridges and upgrading of links with Belgium to class Va.
сеть Север Па-де-Кале (Е 02 и Е 05)- увеличение высоты прохода под мостами и повышение категории соединений с Бельгией до класса Va.
This direct road links Dekamhare to Tserona on a north-south axis and has been the main supply and access route used by UNMEE.
Эта прямая дорога соединяет Декамхаре и Церону в направлении север-юг и является главным каналом снабжения и дорогой, используемой МООНЭЭ.
The development of Euro-Asian transport links, transport security, infrastructure charging, telematics and ITS will be included also in the future TER Project Work Programme.
В будущей программе работы по Проекту ТЕЖ будут также отражены аспекты развития евро-азиатских транспортных соединений, безопасности на транспорте, взимания сборов за пользование инфраструктурой, телематики и РТС.
Such systems, often controlled by software, are built from discrete functional components such as sensors, electronic control units and actuators and connected by transmission links.
Такие системы, зачастую управляемые программным обеспечением, состоят из отдельных функциональных элементов, таких, как датчики, электронные блоки управления и включатели, и имеют соединения для передачи сигналов.
They [se routes] should provide safe, direct [and attractive] links between homes, shops, schools, [stops of] access to public transport and other vital services and facilities.
[Эти маршруты] Они должны обеспечить безопасные, прямые [и привлекательные] соединения между местами проживания, магазинами, школами, [остановками общественного транспорта] местами доступа к общественному транспорту и другими жизненно важными объектами и средствами обслуживания.
continuation of the joint UNECE-UNESCAP project on developing Euro-Asian transport links in a new Phase- II to be implemented over the period 2007-2010;
продолжение совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по развитию евро-азиатских транспортных соединений на новом этапе II, который планируется осуществить в период 2007-2010 годов;
• Loss transaction - the color of the line that links the start of the trade and the end of the trade if profit is lower than 0.
• Убыточная сделка - цвет линии, которая соединяет начало и конец сделки, если доход ниже 0.
• Profit transaction - the color of the line that links the start of the trade and the end of the trade if profit is higher than 0.
• Профитная сделка - цвет линии, которая соединяет начало и конец сделки, если доход выше 0.
Replication between domain controllers depends on factors that aren't controlled by Exchange (for example, the number of Active Directory sites, and the speed of network links).
Репликация между контроллерами домена зависит от факторов, которыми Exchange не может управлять (например, от количества сайтов Active Directory и скорости сетевого соединения).
The Working Party will discuss in what ways it could further ensure implementation of elements of the Common UNECE-UNESCAP Strategic Vision for the Euro-Asian Transport Links.
Рабочая группа рассмотрит вопрос о том, каким образом она могла бы и впредь обеспечивать осуществление элементов, предусмотренных Общей стратегической позицией ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по развитию евро-азиатских транспортных соединений.
At its fourteenth session in 2001, the Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5) adopted the Common ECE/ESCAP Strategic Vision for Euro-Asian Transport Links.
На своей четырнадцатой сессии в 2001 году Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта (WP.5) приняла Общую стратегическую позицию ЕЭК/ЭСКАТО по евро-азиатским соединениям.
The Working Party noted particular interest and relevance of interoperability related issues for non-EU countries, especially in the context of further development of Euro-Asian transport links.
Рабочая группа приняла к сведению особое значение и актуальность аспектов эксплуатационной совместимости для стран, не входящих в ЕС, особенно в контексте дальнейшего развития евро-азиатских транспортных соединений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert