Sentence examples of "Listened" in English with translation "прислушиваться"

<>
Earth spoke, and Americans, for once, listened. Планета Земля сказала свое слово, и американцы, на этот раз, прислушались к ней.
Eventually, the government listened and, amazingly, they changed their laws. В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы.
We've listened to customer feedback about the Show Table dialog. Мы прислушались для отзывам клиентов о диалоговом окне "Добавление таблицы".
But I tell you, at this point, people listened to me. Но сейчас, скажу я вам, ко мне стали прислушиваться.
it is listened to less today than it was 15 years ago. к нему сегодня прислушиваются реже, чем 15 лет назад.
But the problem is not that government listened too much to Wall Street; Однако проблема не в том, что правительство слишком сильно прислушивалось к Уолл-стрит;
Fortunately, world leaders listened to public-health specialists and not to the aid skeptics. К счастью, мировые лидеры прислушались к специалистам в области общественного здравоохранения, а не к скептикам.
So I listened to the most literal translation of that and I just did it, already. И тогда я прислушался к буквальному переводу этих слов, и просто уже сделал это.
We listened. We've reduced the appearance of the keyboard when you're using the drawing tools. Мы прислушались к вашим просьбам: теперь при использовании средств рисования вам не будет мешать клавиатура.
He listened to Clémentine's peaceful breathing, thinking about the ghosts of the day haunting his companion's sleep. Он прислушивался к мирному дыханию Клементины, думая о дневных призраках, тревожащих сон его спутницы.
We listened to your feedback and made the clickable area of the borders easier for your mouse to grab. Мы прислушались к вашим отзывам и сделали так, чтобы активную область границ было легче захватить мышью.
The new government has listened, putting forward a program that is dazzling in its implications, for India and the developing world. Новое правительство прислушалось, выдвигая программу, которая в своих задачах является просто великолепной для Индии и развивающегося мира.
We listened to feedback and corrected an issue seen when dragging and dropping objects from the Navigation Pane onto the macro design window. Мы прислушались к отзывам и исправили проблему, возникающую при перетаскивании объектов из области навигации в окно конструктора макросов.
Yet the European Union’s role in the world is weakening; it is listened to less today than it was 15 years ago. И все же, роль Евросоюза в мире становится все слабее; к нему сегодня прислушиваются реже, чем 15 лет назад.
We listened to customer feedback that scrolling through the list of objects in the Navigation Pane in high DPI display mode resulted in unexpected behavior. Мы прислушались к отзывам пользователей о том, что прокрутка списка объектов в области навигации в режиме высокого разрешения приводила к неожиданным результатам.
We listened. If you only use OneNote at the office or in class, you can now sign in with just a work or school account. Мы прислушались к вашим просьбам: если вы используете OneNote только в офисе или на занятиях, теперь вы можете входить только с рабочей или учебной учетной записью.
Civilizations and cultures, which had been ignored, which had no voice, which were not listened to, which were not known about, will have a different sort of representation in this world. Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире.
But the problem is not that government listened too much to Wall Street; rather, the problem is that it didn’t listen enough to Main Street, where the real producers and innovators were. Однако проблема не в том, что правительство слишком сильно прислушивалось к Уолл-стрит; проблема, скорее, заключается в том, что оно не достаточно прислушивалось к Мэйн-стрит, на которой находятся реальные производители и инноваторы.
Fortunately, Rajapaksa listened more to his war-ravaged citizens than to outsiders, and today what seemed impossible - military victory over the Tigers, the oldest, largest, and wealthiest guerrilla army in South Asia - appears at hand. К счастью, Раджапакса прислушался к гражданам своей истерзанной войной страны, а не к мнению посторонних людей, и сегодня то, что казалось невозможным - военная победа над Тиграми (самой старой, крупной и богатой повстанческой армией Юго-Восточной Азии), - близка как никогда.
If you would have all listened to him right from the start, and let him arrest that little degenerate, he wouldn't have had to take things into his own hands, and he would have had a gun and defended himself. Если бы вы все прислушались к нему с самого начала, и позволили арестовать того дегенерата, ему бы не пришлось брать дело в свои руки, и у него было бы оружие, которым он смог бы защищаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.