Sentence examples of "MODEL" in English with translation "модельный"

<>
The two model portfolios described above use ETFs in an attempt to exploit momentum. Эти два модельных портфеля, описанные выше, используют ETF в попытке поймать моментум.
What follows are two examples of momentum-driven model portfolios taken from the Morningstar ETFInvestor newsletter. Далее будут приведены два примера модельных портфеля на моментуме, взятых из рассылки Morningstar ETFInvestor.
A minute later John was actually talking to Grant McCune, the head of ILM’s model shop. Минуту спустя Джон уже разговаривал с Грантом МакКьюном (Grant McCune), главой модельной лаборатории компании.
The model factory's up and running in Copenhagen, so now he can work from the States. Модельная фабрика запущена и работает в Копенгагене так что теперь он может работать из Штатов.
Model bilateral agreements in the context of disaster relief operations tend to include specific provisions on privileges, immunities and facilities. Модельные двусторонние соглашения, посвященные операциям по оказанию экстренной помощи в случае бедствий, как правило, содержат конкретные положения о привилегиях, иммунитетах и льготах.
The model law can be found on the web pages of the Legal and Constitutional Affairs Division of the Commonwealth Secretariat. Текст этого модельного закона можно найти на веб-страницах Отдела правовых и конституционных вопросов Секретариата Содружества:.
Newsletter editor and ETF strategist Sam Lee tracks six different model portfolios that incorporate elements of both time series and asset class momentum. Редактор и стратег ETF Sam Lee отслеживает 6 разных модельных портфеля, которые включают элементы обоих моментумов, по временным сериям и по классам активов.
As the authors reduced portfolio rebalancing of their model portfolios from monthly to annually, the excess return generated by the equal-weighted strategy reduced. Авторы уменьшили ребалансировку своих модельных портфелей с ежемесячной до ежегодной, превышение доходности уменьшилось.
For passenger vessels with propulsion systems according to [10A-7], Mdr shall be derived from full-scale or model tests or else from corresponding calculations. Для пассажирских судов с системами движителей в соответствии с [10A-7] Mdr вычисляется исходя из результатов опытных или модельных испытаний, либо путем соответствующих расчетов.
Delft states that as of 2 August 1990, all model tests on the Al-Mussaib Contract were nearly complete and reporting was well on its way. " Дельфт " утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года все модельные испытания по контракту " Эль-Муссаиб " были почти завершены и шла подготовка отчетной документации.
Future measurement priorities should focus on PM chemical speciation, EC/OC measurement, gas/particle partitioning both for model evaluation, and improvement of our understanding of the physics and the chemistry. в будущем к числу основных приоритетов измерений следует отнести определение химического состава ТЧ, измерения ЭУ/ОУ, разделение по фракциям газ/частицы как для проведения модельных оценок, так и для более глубокого понимания физических и химических процессов.
Radiation monitors and other equipment which can also be used for the location and identification of unattended sources have been provided to all member States participating in the Model Project. Все государства-члены, участвующие в модельном проекте, получили мониторы радиации и другое оборудование, которое можно также использовать для выявления места нахождения и идентификации автономных источников.
Sales of the Silverado and Sierra trucks, which were redesigned for the 2014 model year, were up about 20 percent during the first 10 months of the year, GM said on Friday. Продажи пикапов Silverado и Sierra, которые были модернизированы для модельного ряда 2014 года, выросли примерно на 20 процентов в течение первых 10 месяцев этого года, как заявила компания GM в пятницу.
This rulemakink is being conducted under the Energy Independence and Security Act, which requires that by model year 2020, the combined industry wide average for all cars and light trucks must be at least 35 miles per gallon. Этот нормотворческий процесс осуществляется на основе Закона о безопасности и энергетической независимости, в соответствии с которым начиная с 2020 модельного года комбинированный средний показатель по отрасли для всех легковых автомобилей и легких грузовых автомобилей должен составлять не менее 35 миль на галлон.
Maksim Grigoryev stated that the events in Biryulevo are a "model conflict, which could have been predicted", but "here too many people and authorities are responsible for these issues", and with seven nannies the child loses an eye. Максим Григорьев заявил, что события в Бирюлеве - "модельный конфликт, который можно было спрогнозировать", но "за эти вопросы у нас отвечает слишком много людей и инстанций", а у семи нянек дитя без глазу.
She described the IPCC Data Distribution Centre, which is coordinated by the TGICA and which provides data sets (e.g. observations, model projections, socio-economic variables), climate and other scenarios, and guidance documents on the use of scenario data for impacts, vulnerability and adaptation assessments. Она рассказала о Центре распределения данных МГЭИК, координацией деятельности которого занимается ТГИКА, обеспечивающая его также наборами данных, (например, наблюдений, модельными прогнозами, социально-экономическими переменными), климатическими и другими сценариями и руководящими документами по использованию этих сценариев для проведения оценок воздействий, уязвимости и адаптации.
The inter-annual variability in peak values of ozone in Europe is large; however, the trends in the extreme values are sufficiently consistent and in line with numerical model calculations to indicate that an effect of the decline in European ozone precursor emissions is evident. Межгодовое колебание пиковых значений озона в Европе является весьма значительным; однако тренды предельных значений имеют достаточную степень совпадения и соответствуют числовым модельным расчетам, что со всей очевидностью указывает на последствия сокращения выбросов прекурсоров озона в Европе.
In this context, the Working Group considers that a model law could be elaborated with a view to facilitating accession of those States that wish to become parties to the Convention, by indicating the steps to be taken in order to incorporate international norms into domestic legislation; В этой связи Рабочая группа считает, что можно было бы разработать модельный закон с целью облегчить присоединение тех государств, которые желают стать участниками Конвенции, указав шаги, которые надо предпринять для включения международных норм в национальное законодательство;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.