Sentence examples of "Mainly" in English with translation "преимущественно"
Translations:
all2254
главным образом1051
преимущественно62
большей частью5
по преимуществу1
other translations1135
Varieties which contain mainly invert sugar (glucose and fructose), including:
Разновидности, преимущественно содержащие инвертный сахар (глюкозу и фруктозу), в том числе:
This large-scale Western involvement was motivated mainly by geopolitical considerations.
Это крупномасштабное западное участие преимущественно было мотивировано соображениями геополитического характера.
In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural.
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
The MDGs applied mainly to poor countries as implementers and to rich countries as donors.
ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран – как доноров.
Several open colleges organize Sami courses on a regular basis, mainly in the Province of Lapland.
Ряд открытых колледжей, преимущественно в Лапландии, на регулярной основе организуют курсы саамского языка.
The annual mean was calculated from 169 open field measurement stations located mainly in central Europe.
Станции измерения, расположенные преимущественно в центральной Европе, определили среднегодовой показатель на 169 открытых участках.
Argentina's widening budget deficit is mainly the result of its economic collapse since 1999, not the cause of it.
Растущий дефицит бюджета в стране, начиная с 1999 года, является преимущественно следствием экономического краха, а не его причиной.
In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force-be it military or financial.
в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
The remaining quarter is consumed in the form of zinc compounds, mainly by the rubber, chemical, paint and agricultural industries, principally as zinc oxide.
Оставшаяся четверть потребляется в виде соединений (преимущественно окиси) цинка, в основном в каучуковой, химической, лакокрасочной промышленности и агроиндустрии.
On the other hand, the study also shows that the implementation of the Round will accelerate a shift in mainly agricultural exports to Asia.
С другой стороны, результаты этого исследования также свидетельствуют о том, что осуществление решений Раунда будет способствовать ускорению изменений в рамках преимущественно сельскохозяйственного экспорта в Азию.
Such investors should, I believe, mainly confine investments to non-dividend-paying companies with strong earning power and with attractive places to reinvest their earnings.
Такие инвесторы, мне кажется, должны ограничить инвестиции преимущественно компаниями, которые не выплачивают дивидендов, обладая высокой доходностью и имея привлекательные возможности реинвестирования прибылей.
The implications are clear. In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force — be it military or financial.
Результат очевиден: в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления.
However, the Committee strongly regrets that none of these proposed bills has been enacted into law due mainly to the political situation in the State party.
Вместе с тем Комитет весьма сожалеет о том, что ни один из предложенных законопроектов не был принят в виде закона преимущественно из-за политической ситуации в государстве-участнике.
Women are active mainly in health and social services (21 %), commerce and repairs (15 %), teaching (11 %) and real estate, information technology and research-and-development (10 %).
Женщины преимущественно заняты в здравоохранении и в социальной области (21 процент), в торговле и ремонте (15 процентов), в сфере образования (11 процентов) и недвижимости, информатики и НИОКР (10 процентов).
Mr. MIKANADZE (Georgia), replying to question 10, said that independent experts from the Council of Europe had made mainly technical suggestions on the draft penitentiary code.
Г-н МИКАНАДЗЕ (Грузия), отвечая на вопрос 10, говорит, что независимые эксперты из Совета Европы внесли преимущественно технические предложения к проекту уголовно-исполнительного кодекса.
European stock indices closed mainly in positive territory on Friday ahead of a new asset purchase program that the ECB is expected to announce this week.
Европейские индексы в пятницу преимущественно выросли в ожидании новых стимулирующих мер, которые ЕЦБ может объявить на этой неделе.
However, the means put at its disposal were extremely limited: an initial life-span of three years and a small budget, mainly financed from voluntary contributions.
Вместе с тем предоставленные в распоряжение УВКБ средства были крайне ограниченными: первоначальный трехгодичный срок существования и маленький бюджет, преимущественно финансируемый за счет добровольных взносов.
Long-term timber trend analyses are mainly a feature of countries that have important commercial timber resources but, even so, relatively few countries carry out such forecasts.
Долгосрочный анализ тенденций в области производства древесины характерен преимущественно для стран, обладающих значительными коммерческими запасами лесоматериалов, но даже в этом случае подобным прогнозированием занимается относительно небольшое число стран.
As the structures providing general management support are mainly funded from regular resources, it is essential that other resources cover their proportional share of these variable indirect costs.
Поскольку структуры, предоставляющие общие управленческие услуги, финансируются преимущественно за счет регулярных ресурсов, крайне важно, чтобы по линии прочих ресурсов покрывалась приходящаяся на них пропорциональная доля этих переменных косвенных расходов.
As a second step, the project proposes a network of 2 metre class robotic telescopes to monitor mainly variable stars and near-Earth objects in photometry, spectrography and polarimetry.
В качестве второго шага предлагается использовать сеть роботизированных телескопов диаметром 2 метра для фотометрических, спектрографических и поляриметрических исследо-ваний преимущественно переменных звезд и около-земных объектов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert