Beispiele für die Verwendung von "Mainstream" im Englischen

<>
Mainstream megabanks are puzzling in many respects. Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают.
It is also engaged in activities to mainstream human rights in the work of various United Nations agencies. Она также участвует в деятельности по включению вопросов прав человека в работу различных учреждений Организации Объединенных Наций.
Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins. Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
But they are far from the mainstream. Но они далеки от мейнстрима.
Are the mainstream deciding what actually constitutes as news as opposed to reporting on it? Неужели мейнстримные СМИ вместо того, чтобы просто сообщать о происшедших событиях, сами решают, что является новостью, а что нет?
Come 1979, British electronic music was still being ignored by mainstream labels. В 1979 году мейнстримовые лейблы всё еще игнорировали Британскую электронную музыку.
In fact, a growing body of research evidence suggests that criminal organisations and illicit markets increasingly form part of the mainstream economy. В действительности все больше данных свидетельствует о том, что криминальные организации и незаконные рынки все активнее стремятся стать частью мейнстримовской экономики.
Which, however, has apparently gone missing — not only at the News of the World and Fox, but in mainstream broadcasting as well. Которая, однако, судя по всему, практически исчезла - не только в News of the World или на Fox, но и в мэйнстримовых вещательных СМИ тоже.
They fought for their rights for over two centuries, and maybe because they sacrifice other minorities, Hispanic, Asian, we would suffer more in the mainstream. Они боролись за свои права больше двухсот лет, и возможно, оттого что они приносили в жертву другие меньшинства, испанские, азиатские, мы должны были страдать больше всех в мэйнстриме.
Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop. Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев.
Continuous efforts to incorporate and mainstream social integration issues involving the elderly and children in particular, were of the utmost importance. Наибольшую важность представляют постоянные усилия по включению и учету вопросов социальной интеграции, в особенности престарелых и детей, в экономической политике.
Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously. Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно «очищаются».
Cryptocurrency adoption is also being brought to the mainstream. Использование криптовалют тоже становится мейнстримом.
The Alyona Show presents a section on what the mainstream miss with some truly astounding stories of media negligence. Один из разделов программы «Алена-шоу» посвящен тому, что упустили мейнстримные СМИ, и приводимые в нем случаи невнимательности со стороны СМИ зачастую просто поражают.
There's been a tendency over the past couple decades in mainstream games to make everything bigger and more realistic. В последние пару десятков лет в среде мейнстримовых игр возникла тенденция быть всё навороченное и реалистичнее.
In other words, he showed that it is possible for a Kurdish politician to appeal to the entire country, positioning the HDP as a major threat to all mainstream parties in the country – or at least as a kingmaker, deciding who wins elections in such metropolises as Istanbul, Ankara and Izmir. Другими словами, он показал, что курдский политик может обращаться ко всей стране, он показал, что его партия может представлять самую серьезную угрозу для любой мейнстримовской партии в стране — или, по крайней мере, его Народно-демократической партии может принадлежать решающее слово в определении того, кто побеждает на выборах в таких крупных городах как Стамбул, Анкара и Измир.
They bring ideas from the margins into the mainstream. Они приносят идеи с периферии в основное русло.
The accommodation of students with special needs in mainstream education may involve training special education instructors and orientation for students with disabilities. Включение учащихся со специальными потребностями в основную систему образования может предусматривать, в частности, подготовку преподавателей по вопросам специального образования и ориентацию для учащихся-инвалидов.
The problem is that mainstream economics assumes that transactions are voluntary. Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream. После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.