Sentence examples of "Mandates" in English with translation "мандат"
Traditional philanthropies should revisit their mandates.
Традиционным филантропическим организациям необходимо пересмотреть свои мандаты.
If not matched by resources, mandates are empty.
Мандаты являются пустыми, если они не подкрепляются ресурсами.
Review, rationalisation and harmonisation of mandates: general criteria
Анализ, рационализация и унификация мандатов: общие критерии
That arrangement has always presupposed strong governments with clear mandates.
Эта договоренность всегда предполагала сильные правительства с четкими мандатами.
Some overlapping mandates and functions of committees of governing bodies.
Определенное дублирование мандатов и функций комитетов руководящих органов.
The global financial crisis has raised fundamental questions regarding central banks’ mandates.
Мировой финансовый кризис поднял фундаментальные вопросы, касающиеся мандатов центральных банков.
It was high time to overcome differences relating to mandates and resolve the deadlock.
Уже давно пора преодолеть разногласия в связи с мандатами и преодолеть затор.
They issued over 60 press releases drawing attention to issues of concern within their mandates.
Они выпустили более 60 пресс-релизов, в которых привлекается внимание к вопросам, вызывающим обеспокоенность в рамках их мандатов.
How will countries apply its mandates within their borders and in relation to riparian neighbors?
Как будут страны реализовывать свои мандаты в рамках своих границ и в отношении соседей по речному бассейну?
"Social rights" should not become mandates for judges; they should remain a guide to legislators.
"Социальные права" не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей.
As in 1954, responsible intergovernmental organs must make a choice between urgent and less urgent mandates.
Как и в 1954 году, ответственные международные органы должны делать выбор между неотложными и менее неотложными мандатами.
In addition, the mandates given to the United Nations and regional organizations frequently exceed their capacities.
Кроме того, мандаты, предоставляемые Организации Объединенных Наций и региональным организациям, часто превышают их потенциальные возможности.
Both central banks are guided by their mandates, not by an implicit or explicit exchange-rate objective.
Оба центральных банка руководствуются своими мандатами, а не прямыми или косвенными целевыми уровнями валютных курсов.
The process should be properly coordinated, thus avoiding overlapping mandates and providing adequate use of financial resources.
Этот процесс следует должным образом координировать, чтобы тем самым избежать дублирования мандатов и обеспечить адекватное использование финансовых ресурсов.
It has authorized more peacekeepers in the field, with more robust civilian-protection mandates, than ever before.
СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда-либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения.
The way to guarantee implementation was to benchmark specific, measurable, attainable, realistic and time-bound mandates and objectives.
Гарантировать осуществление можно, определяя мандаты и задачи с точки зрения конкретности, измеримости, достижимости, реалистичности и привязанности к срокам.
The current Political Affairs Officer would continue to provide technical and substantive backup in the implementation of mandates.
Нынешний сотрудник по политическим вопросам будет продолжать оказывать техническую и оперативную поддержку деятельности по выполнению мандатов.
Of course, within its prerogatives of determining mandates for peace operations the Security Council can do much more.
Конечно же, в рамках своих прерогатив по определению мандатов для операций в пользу мира Совет Безопасности может сделать гораздо больше.
As the complexity of mandates has increased, so too have public expectations about what these missions can achieve.
Поскольку растет многогранность мандатов, то возрастают и надежды общественности на то, чего могут добиваться эти миссии.
Only timely payment of assessed contributions would enable the Tribunals to speed up their activities and complete their mandates.
Только своевременная уплата начисленных взносов даст возможность трибуналам ускорить свою работу и выполнить свои мандаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert