Sentence examples of "Manifest" in English with translation "декларация"

<>
This is a helo manifest. Это грузовая декларация из вертолета.
Comparing shipping numbers and cargo weights to customs manifest. Сравнение отгрузочных номеров и весов груза для таможенной декларации.
According to the manifest, a colony 9f Cypher beetles. Согласно декларации, колония Шифровальных жуков.
And, Mrs. Vasser, our flight manifest has your husband boarding the plane at 3:56 p.m. Мисис Вассер, в декларации пассажиров стоит, что ваш муж сел в самолет в 3:56 дня.
The manifest indicates that the shipment was transported in June 2003 and was listed simply as “general cargo”. Из декларации следует, что партия была доставлена в июне 2003 года и была обозначена просто как «груз общего назначения».
Following that, the importer lodged an import declaration for the same quantity of the goods as described on the manifest of the TIR Carnet. После этого импортер представил таможенную декларацию на ввоз того же количества груза, которое было указано в манифесте книжки МДП.
These modules, along with other Customs clearance functions, cover the management of declaration processing, manifest and cargo control, automated selectivity, cash accounting and Customs transit. Эти модули, помимо выполнения других функций по таможенной очистке, обеспечивают управление операциями по обработке деклараций, контролю манифестов и грузов, осуществлению автоматизированных процедур отбора, ведению учета наличных средств и оформлению таможенного транзита.
Thus, the Customs office of departure should check whether the HS code on the goods manifest coincides with the HS code as appeared on the export Customs declaration. Таким образом, таможня места отправления должна проверять, совпадает ли код ГС в грузовом манифесте с кодом ГС, указанным в экспортной таможенной декларации.
In the late 1970's, the Commission declared a state of "manifest crisis" and agreed with member governments the details of what came to be called the Davignon Plan. В конце 1970-ых годов Комиссия объявила положение "кризиса декларации" и договорилась с правительствами государств-членов о том, что позже стали называть Планом Давиньона.
As well, it was noted that as the description of goods would often be transferred to the cargo manifest, overly lengthy descriptions could overburden customs and security authorities as well as banks. Кроме того, отмечалось, что, поскольку описание груза обычно переносится в декларацию судового груза, чрезмерно обстоятельное описание может оказаться обременительным для таможенных служб и служб безопасности, а также для банков.
Urges the Customs authorities at the Customs office of departure to check, where applicable, whether the HS code shown on the goods manifest tallies with the HS code shown on the export Customs declaration and/or other commercial or transport documents. настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления проверять, когда это применимо, соответствует ли код ГС, указанный в грузовом манифесте, коду ГС, указанному в экспортной таможенной декларации и/или иных торговых или транспортных документах.
The driver felt that the furniture was personal, rather than commercial cargo, and that, therefore, there was no need to indicate the furniture in the goods manifest which should correspond to the CMR consignment note and to the export goods declaration lodged by the consignor. По мнению водителя, мебель находится в личной собственности, но не является коммерческим грузом, и поэтому не было необходимости указывать данную мебель в грузовом манифесте, который должен соответствовать накладной КДПГ и экспортной грузовой декларации, поданной грузоотправителем.
In light of articles 14 and 30 of the Convention and the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the Committee is concerned at the restrictions on the freedom of religion, and that restrictions on the freedom to manifest one's religion do not comply with the requirements outlined in article 14, paragraph 3. В свете статей 14 и 30 Конвенции и Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии и убеждений 1981 года Комитет выражает обеспокоенность в связи с ограничениями свободы религии и в связи с тем, что ограничение свободы исповедовать религию не согласуется с требованиями, предусмотренными в пункте 3 статьи 14.
The Working Group is of the opinion that article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, in particular, has been violated, as everyone, according to this article, has the right to freedom of belief, conscience and religion and as this right includes the freedom to manifest one's religion or belief and the freedom to hold opinions without interference and to impart them, either alone or in community with others, in public or private and through any media. Рабочая группа считает, в частности, что была нарушена статья 19 Всеобщей декларации прав человека, поскольку в соответствии с этой статьей каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии, и поскольку это право включает свободу исповедовать свою религию или убеждения и свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и распространять их как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком или через средства массовой информации.
Manifests from the USS Watertown were discovered to be forged. Было обнаружено, что декларации с Уотертауна - подделка.
The cargo manifests showed they were carrying passengers and “general cargo”. В декларациях указывалось, что они перевозили пассажиров и «грузы общего назначения».
I can access the manifests for the flights in the next few days, then cross-check those names with passport photos. Я могу взломать доступ к декларациям всех полётов за несколько следующих дней, и проверить все имена и фото с паспортов.
Use of false declarations (e.g. “technical equipment” or “mine drilling equipment”) on the cargo manifests to misrepresent what the cargo is. включение в грузовые декларации ложных сведений (например «техническое оборудование» или «буровое оборудование»), с целью скрыть характер груза.
It is used to transmit documents such as purchase orders booking instructions, bills of lading and manifests, container loading plans and Customs declarations. Это используется для передачи таких документов, как заказы, инструкции резервирования, коносаменты и манифесты, планы контейнерной загрузки и таможенные декларации.
It has, nonetheless, been able to obtain telephone records, bank statements, flight records, cargo manifests, land registry documents, private e-mail correspondence and customs declarations related to its investigations. Тем не менее, она смогла получить отчетные документы в отношении телефонных звонков, банковские ведомости, полетные записи, грузовые декларации, земельные кадастры, частную переписку по электронной почте и таможенные декларации, относящиеся к ее расследованиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.