Sentence examples of "Manoeuvrability" in English with translation "маневренность"
Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels
Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания
Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels 21 and 22
Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания 21 и 22
This, then, would be a good place to test manoeuvrability
Это отличное место, что бы проверить маневренность
5-1.1 Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability.
5-1.1 Суда и составы должны обладать достаточной судоходностью и маневренностью.
This chapter describes in a number of tests the minimum manoeuvrability requirements for vessels and convoys.
В настоящей главе излагаются минимальные требования в отношении маневренности судов и составов, основанные на ряде испытаний.
High-speed vessels, which are travelling in displacement condition, have rather bad manoeuvrability in most cases.
Высокоскоростные суда, движущиеся в водоизмещающем положении, в большинстве случаев имеют довольно плохую маневренность.
Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability to the satisfaction of the [competent authorities]/.
Суда и составы должны обладать, к удовлетворению [компетентных органов], достаточной судоходностью и маневренностью.
The development of missiles with capabilities for increased manoeuvrability and a variety of countermeasures intended to defeat such systems;
разработка ракет с повышенной маневренностью и способных применять самые различные контрмеры для преодоления систем, направленных против таких ракет;
The last set of indicators focus on values and resources for coming generations, or what might be termed manoeuvrability.
Последняя группа показателей касается ценностей и ресурсов для будущих поколений или, так сказать, " маневренности ".
c = a coefficient which shall be determined in manoeuvrability trials and which shall not be less than 0.2;
c = коэффициент, определяемый на испытаниях по маневренности и который составляет не менее 0,2;
X-1.1 Vessels and convoys shall display adequate navigability and manoeuvrability to the satisfaction of the competent authorities.
X-1.1 Суда и составы должны обладать, к удовлетворению компетентных органов, достаточной судоходностью и маневренностью.
10A-2.1 Vessels shall be equipped with steering gear which ensures at least the manoeuvrability prescribed in chapter X.
10А-2.1 Суда должны быть оснащены рулевым устройством, обеспечивающим маневренность не менее той, которая указана в главе X.
10A-1.1 Vessels shall be equipped with steering gear which ensures at least the manoeuvrability prescribed in chapter X.
10А-1.1 Суда должны быть оснащены рулевым устройством, обеспечивающим маневренность не менее той, которая указана в главе X.
Accordingly, our view of the proposed draft recommendations on minimum navigability and manoeuvrability requirements for inland navigation vessels is as follows.
Поэтому наше мнение по предлагаемому проекту рекомендаций, касающихся минимальных требований к навигационным качествам и маневренности судов внутреннего плавания, следующее.
“steering gear”: all the equipment necessary for steering the vessel, such as to ensure the manoeuvrability laid down in chapter 5.
«Рулевое устройство»- совокупность оборудования, необходимого для управления судном и обеспечения маневренности, указанной в главе 5.
10A-1.1 Vessels [Craft] shall be equipped with steering gear which ensures at least the manoeuvrability prescribed in chapter X.
10А-1.1 Суда [плавучее средство] должны быть оснащены рулевым устройством, обеспечивающим маневренность не менее той, которая указана в главе X.
“Steering system gear”: all the equipment necessary for steering the vessel, such as to ensure the manoeuvrability laid down in Chapter 5;
«Рулевое устройство Система рулевого управления»- совокупность оборудования, необходимого для управления судном и обеспечения маневренности, указанной в главе 5.
The expert from OICA introduced informal document No. 19 incorporating the new prescriptions for manoeuvrability from the European Union Directive 2003/19/EC.
Эксперт от МОПАП представил неофициальный документ № 19, включающий новые предписания относительно маневренности из директивы 2003/19/EC Европейского союза.
10A-1.1 Steering gear: all the equipment necessary for steering the vessel, such as to ensure the manoeuvrability laid down in chapter X.
10А-1.1 Рулевое устройство: совокупность оборудования, необходимого для управления судном и обеспечения маневренности, указанной в главе X.
In the case of convoys composed of e.g. several vessels or a pusher with one or more barges the manoeuvrability requirements apply to the convoy as a whole.
В случаях, когда составы состоят из нескольких судов или толкача с одной или несколькими баржами, требования в отношении маневренности распространяются на состав в целом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert