Sentence examples of "Media organizations" in English

<>
To this end, media organizations should take at least six steps. В связи с этим медиакомпаниям нужно совершить как минимум шесть шагов.
With advertising revenues declining, media organizations are increasingly desperate for clicks. В условиях падения рекламных доходов СМИ отчаянно нуждаются в кликах.
In fact, large, traditional, or legacy media organizations still trump social media as trusted sources. В действительности крупные традиционные СМИ все еще рассматриваются как более надежные источники, по сравнению с социальными сетями.
Media organizations in wealthy countries regularly send forth reporters to find “victims of global warming.” СМИ в богатых странах постоянно посылают своих репортеров на поиски "жертв глобального потепления".
All local media organizations are know to subscribe to such a code in the interest of self-regulation. Известно, что все информационные организации на местах в интересах саморегулирования обязуются выполнять положения такого кодекса.
Greater community engagement has also helped, with popular musicians, media organizations, and religious leaders advocating for stronger action against malaria. Помогло и привлечение к делу широкой общественности, выступления популярных музыкантов, СМИ и религиозных лидеров в пользу более решительных мер против малярии.
No single entity – government, retailers, consumer-goods companies, restaurants, employers, media organizations, educators, health-care providers, or individuals – can address obesity on its own. Никакая одна организация – ни правительство, ни розничная торговля, ни компании по производству товаров народного потребления, ни рестораны, ни работодатели, ни СМИ, ни педагоги, ни медицинские работники, ни отдельные личности – не смогут решить проблему ожирения в одиночку.
This has its benefits, but it also carries serious risks – beginning with the loss of journalistic standards of excellence, like those typically enforced within established media organizations. Это имеет свои преимущества, но сопряжено и с серьезными рисками – начиная с потери журналистских стандартов качества, обычно применяемых в устоявшихся медиа-структурах.
Governments and regulatory bodies, international organizations including the United Nations system, and other actors, such as trade unions, business, professional and media organizations and the private sector should: Правительства и регулирующие органы, международные организации, включая систему Организации Объединенных Наций, и другие участники, такие, как профсоюзы, предприятия, профессиональные организации и организации массовой информации, а также частный сектор должны:
Opposition parties in Malaysia, Cambodia, and other Southeast Asian countries attract a high share of young people, as do many of the media organizations and civil-society groups now under pressure. Оппозиционные партии в Малайзии, Камбодже и других странах Юго-Восточной Азии привлекают значительное количество молодежи, как и многие медиа-структуры и организации гражданского общества, на которые сейчас оказывается давление.
Leaders may also try to control the narrative by denying access to potentially critical media organizations, as has occurred in the US and, more aggressively, in crisis-ridden Venezuela under President Nicolás Maduro. Власти могут также пытаться контролировать СМИ, отказывая потенциально критически настроенным медиа-организациям в аккредитации, как это случилось в США и (в более агрессивной форме) в охваченной кризисом Венесуэле, возглавляемой президентом Николасом Мадуро.
As the Reuters Institute for the Study of Journalism’s Digital News Report 2017 revealed, 40% of news consumers say that established media organizations – The New York Times, for example – accurately differentiate fact from fiction. Согласно Отчету о цифровой новостной информации 2017 года Института журналистики Reuters, 40% аудитории СМИ считают, что такие широко известные медийные корпорации, как, например, The New York Times, с большой точностью отличают факты от вымыслов.
Yet many media organizations, including two leading newspapers, Asahi and Mainichi, continued to report on the supposed scandal – leaving out the testimony of Hatta and Kato, while providing an extensive account of Maekawa’s accusations. Однако многие СМИ, в том числе две ведущие газеты – «Асахи» и «Майнити», продолжали рассказывать об этом псевдо-скандале, игнорируя свидетельские показания Хатты и Като, но зато обильно цитируя обвинения Маекавы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.