Sentence examples of "Mild steel" in English with translation "мягкая сталь"

<>
Translations: all31 мягкая сталь31
Point 12: Definition of “mild steel Пункт 12 доклада: Определение термина " мягкая сталь "
A0 = 27 for the reference mild steel A0 = 27 для исходной мягкой стали;
Mild steel plate, 200 mm × 200 mm × 20 mm, having the following mechanical properties: пластина из мягкой стали размером 200 мм х 200 мм х 20 мм, имеющая следующие механические свойства:
Item 12: Informal document INF.22 (UIP- Amendment of the definition of “mild steel”) Пункт 12: Неофициальный документ INF.22 (МСАГВ- Изменение определения термина " мягкая сталь ")
RID and ADR contained requirements for mild steel where minimum wall thicknesses for tanks were concerned. В МПОГ и ДОПОГ содержатся требования, касающиеся минимальной толщины стенок цистерн, изготовленных из мягкой стали.
Mild steel” means a steel having a minimum tensile strength between 360 N/mm2 and 440 N/mm2; " Мягкая сталь " означает сталь с минимальной прочностью на разрыв от 360 до 440 Н/мм2.
eo = minimum thickness for mild steel according to 6.8.2.1.18 and 6.8.2.1.19; е0 = минимальная толщина для мягкой стали в соответствии с пунктами 6.8.2.1.18 и 6.8.2.1.19;
" e0 = minimum shell thickness for mild steel according to 6.8.2.1.18 and 6.8.2.1.19, in mm ". " е0 = минимальная толщина корпуса для мягкой стали в соответствии с пунктами 6.8.2.1.18 и 6.8.2.1.19, в мм ".
The mass shall consist of a solid mild steel plate 1 m by 1 m and shall fall in a horizontal attitude. Тело должно быть выполнено из мягкой стали в виде твердой пластины размером 1 м ? 1 м и должно падать в горизонтальном положении.
eo = minimum shell thickness for mild steel, in mm, according to 6.8.2.1.18 and 6.8.2.1.19; е0 = минимальная толщина для мягкой стали, в мм, в соответствии с 6.8.2.1.18 и 6.8.2.1.19;
If metals other than mild steel were used, these minimum wall thicknesses should be converted according to the characteristics of the metal selected. В случае использования других металлов, кроме мягкой стали, эти значения минимальной толщины стенок должны перерассчитываться в зависимости от характеристик выбранного металла.
The more resistant S355J2 + N material, with greater energy absorption, is at a disadvantage, not being covered by the current definition of mild steel. Если, однако, использовать более прочный материал S355J2 + N, обладающий более высоким показателем поглощения энергии, то он находится в невыгодном положении, так как выходит за рамки нынешнего определения мягкой стали.
For material other than mild steel, equivalent tank-wall thickness has to be determined in accordance with RID/ADR paragraph 6.8.2.1.18. Для материалов, не являющихся мягкой сталью, эквивалентная толщина стенок корпуса должна определяться в соответствии с пунктом 6.8.2.1.18 МПОГ/ДОПОГ.
The representative of UIP presented the problem arising from the reduction of values for the tensile strength of S355J2G3 mild steel in standard EN 10025. Представитель МСАГВ разъяснил проблему, возникшую в результате уменьшения значений предела прочности на разрыв мягкой стали S355J2G3 в стандарте EN 10025.
A circular metal plate of the same thickness and diameter is welded to the rear of the tube, to which is further attached a mild steel fin assembly. К задней части трубы приварена круглая металлическая плита такой же толщины и диаметра, к которой крепятся стабилизаторы, изготовленные из мягкой стали.
This will be done by fulfilling the requirements laid down in the present marginal 21x 127 (3) and (4) respectively by defining absolute minimum thicknesses related to mild steel as follows (marginal 21x 127 (3) e.g.): Этого можно будет достичь путем соблюдения предписаний существующих пунктов (3) и (4) маргинального номера 21х 127, соответственно, рассчитывая абсолютную минимальную толщину стенок, изготовленных из мягкой стали, следующим образом (например, согласно пункту (3) маргинального номера 21х 127):
“The walls, ends and cover plates of shells, of circular cross-section, not more than 1,80 m in diameter shall be not less than 5 mm thick if of mild steel, or of equivalent thickness if of another metal. " Стенки, днища и крышки корпусов с круглым поперечным сечением диаметром не более 1,80 м должны иметь толщину не менее 5 мм, если они изготовлены из мягкой стали, или эквивалентную толщину, если они изготовлены из другого металла.
At the September 2007 session of the Joint Meeting, the UIP proposal to align the definition of mild steel in RID/ADR section 1.2.1 with the current standard value for S355J2 + N was discussed by the working group on tanks. На сессии Совместного совещания, проходившей в сентябре 2007 года, предложение МСАГВ о том, чтобы согласовать определение мягкой стали в разделе 1.2.1 МПОГ/ДОПОГ с нынешним нормативным значением для S355J2 + N, обсуждалось Рабочей группой по цистернам.
The determination of minimum wall thickness according to the requirements prescribed in marginal 21x 127 (2) results for test and calculation pressures between 4 and 10 bar in wall thicknesses of about 3 up to 5 mm and more related to mild steel. Расчет минимальной толщины стенок в соответствии с предписаниями маргинального номера 21х 127 (2) дает для мягкой стали значения испытательного и расчетного давлений от 4 до 10 бар и толщины стенок- от 3 до 5 мм и более.
The bar shall be of solid mild steel of circular section, (15.0 ± 0.5) cm in diameter and 20 cm long unless a longer bar would cause greater damage, in which case a bar of sufficient length to cause maximum damage shall be used. Штырь должен быть изготовлен из мягкой стали и иметь круглое сечение диаметром (15,0 ± 0,5) см и длину 20 см, если только при большей длине штыря не будет наноситься более сильное повреждение; в этом случае должен использоваться штырь достаточной длины для нанесения максимального повреждения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.