Sentence examples of "Movement against Racism and for Friendship among Peoples" in English

<>
Observers for the following non-governmental organizations: Movement against Racism and for Friendship among Peoples; and Women's International League for Peace and Freedom (also on behalf of International Youth and Student Movement for the United Nations, Interfaith International, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, and North South XXI). наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Движение за дружбу между народами и против расизма; и Международная женская лига за мир и свободу (также от имени Международного молодежного и студенческого движения содействия Организации Объединенных Наций, Международной межконфессиональной организации и Движения за дружбу между народами и против расизма и организации " Север-Юг XXI ").
It may be that documents were passed round privately outside the meeting room, particularly in the bar; the permanent delegate feels bound to point that this is an entirely normal practice: he has given internal documents of the Movement against Racism and for Friendship among Peoples to persons who might be interested. Можно предположить, что документы в частном порядке передавались из рук в руки за пределами зала заседаний, и в частности в баре; Постоянный делегат хотел бы подчеркнуть, что практика раздачи внутренних документов Движения за дружбу между народами и против расизма лицам, которых они могут заинтересовать, является общепринятой.
The permanent delegate wishes to conclude by saying that the activity of the Movement against Racism and for Friendship among Peoples in France, in Europe and at the United Nations always focuses directly on combating present-day forms of racism, and on promoting freedom and equality for individuals and peoples. В заключение Постоянный делегат хотел бы отметить, что деятельность Движения за дружбу народов и против расизма во Франции, Европе, Организации Объединенных Наций неизменно тесно связана с борьбой против современных форм расизма, а также за свободу и равенство людей и народов.
Observers for the following non-governmental organizations: Movement against Racism and for Friendship among Peoples and Women's International League for Peace and Freedom (also on behalf of Interfaith International, International Youth and Student Movement for the United Nations, Movement against Racism and for Friendship among Peoples), North South XXI. представители следующих неправительственных организаций: Движение за дружбу между народами и против расизма, Международная женская лига за мир и свободу (также от имени Международного молодежного и студенческого движения содействия Организации Объединенных Наций, Международной межконфессиональной организации и Движения за дружбу между народами и против расизма и организации " Север-Юг XXI ").
Promotion of campaigns and programmes against racism and for equality, solidarity and harmonious coexistence, sponsored by the ministry, implemented by non-governmental organizations or in cooperation with international agencies, with the aim of raising awareness of personal and cultural diversity and averting racist attitudes and behaviour in the majority population; поддержка кампаний и программ, направленных на борьбу против расизма, в поддержку равноправия, солидарности и межэтнической терпимости, организуемых под эгидой министерства и реализуемых при участии НПО или в сотрудничестве с международными организациями с целью привития населению уважения к иному мировосприятию и иным культурам, а также с целью искоренения случаев проявления расизма со стороны большинства населения по отношению к национальным меньшинствам;
In keeping with the concept of “Green Olympics, High-tech Olympics, and People's Olympics”, the Chinese Government will further promote the Olympic spirit with a view to making the Beijing Olympics a truly magnificent sports gathering that will help to promote and maintain world peace, strengthen ties of friendship among peoples, and promote dialogue and exchanges among different civilizations. В соответствии с концепцией «Экологически чистая Олимпиада, высокотехнологичная Олимпиада и народная Олимпиада» китайское правительство будет и далее укреплять олимпийский дух, для того чтобы Олимпийские игры в Пекине стали поистине великолепным спортивным форумом, способствующим поддержанию и укреплению международного мира, укреплению дружеских связей между народами и развитию диалога и обменов между различными цивилизациями.
Moreover, seminars geared to the recurrent training and sensitization of educators are held; new, suitable analytical syllabuses are formulated and student symposia against racism and xenophobia are held. Кроме того, проводятся семинары с целью осуществления периодической подготовки и просвещения воспитателей, составляются новые, более эффективные аналитические программы и организуются ученические симпозиумы по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии.
Bulgaria shares the understanding that inter-cultural dialogue contributes to building a more stable, just and peaceful world by promoting understanding, tolerance and friendship among peoples and individuals, in all their diversity. Болгария разделяет то понимание, что межкультурный диалог способствует созданию более стабильных, справедливых и мирных условий во всем мире посредством укрепления понимания, терпимости и дружбы между народами и отдельными людьми во всем их разнообразии.
The European Union was engaged in active, valuable and effective cooperation with regional institutions and organizations in the fight against racism and discrimination, including the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe. В деле борьбы с расизмом и дискриминацией Европейский союз осуществляет активное, ценное и эффективное сотрудничество с региональными учреждениями и организациями, в том числе с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и с Советом Европы.
He declared that there still existed an old racial ideology with regard to social relations, which valued friendship among peoples of every racial origin, but froze the social position of individuals with different physical traits in terms of facial features and skin colour. Он заявил, что в социальных отношениях все еще сохраняется старая расовая идеология, в которой ценится дружба между людьми любого расового происхождения, но " замораживается " социальное положение лиц с различными физическими особенностями, в том что касается черт лица и цвета кожи.
An interfaith framework was due to be published; that would facilitate dialogue, good relations and collaborative social action, since it was important to strengthen society by bringing together people with different backgrounds, supporting people who contributed to society, and taking a stand against racism and extremism. Вскоре будет опубликована межконфессиональная платформа, которая будет способствовать диалогу, налаживанию нормальных отношений и совместным социальным действиям, поскольку важно укреплять общество путем объединения людей разной культуры, оказания поддержки тем, кто участвует в жизни общества, и выработки твердой позиции против расизма и экстремизма.
Sumgait demonstrated for the first time that, in a multi-ethnic State which upheld friendship among peoples as one of its most hallowed principles, people could be killed quite simply because they belonged to the wrong nationality. Сумгаит впервые продемонстрировал, что в многоэтническом государстве, в котором дружба между народами почиталась в качестве одного из наиболее священных принципов, людей можно убивать только на том основании, что они не той национальности.
At its session in June 2001, the Committee had also agreed to consider the elaboration of general recommendations following its statements at the Durban World Conference against Racism and the Madrid World Assembly on Ageing. На своей сессии в июне 2001 года Комитет согласился также рассмотреть вопрос о подготовке рекомендаций общего характера по итогам выступления членов Комитета на Всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом в Дурбане и на Всемирной ассамблее по проблемам старения в Мадриде.
Human rights education programmes should be directed towards the promotion of understanding, tolerance and friendship among peoples and all racial or religious groups, in accordance with article 26 of the Universal Declaration of Human Rights. Образовательные программы в области прав человека должны быть ориентированы на содействие взаимопониманию, терпимости и дружбы между всеми народами и расовыми или религиозными группами в соответствии со статьей 26 Всеобщей декларации прав человека.
On 30 October 1998, the Federal Chancellery organized the first Austrian Round Table against Racism and Xenophobia in cooperation with the Monitoring Center, where representatives of the federal ministries, political parties, interest groups and NGOs discussed various ways of combating racism and xenophobia. 30 октября 1998 года Федеральное ведомство канцлера организовало в сотрудничестве с Центром мониторинга первый в Австрии круглый стол против расизма и ксенофобии, на котором представители федеральных министерств, политических партий, заинтересованных групп и НПО обсуждали различные пути борьбы с расизмом и ксенофобией.
The Committee welcomes the elaboration of the National Plan of Action against Racism and notes that its content may evolve in the course of time. Комитет приветствует разработку Национального плана действий по борьбе с расизмом и отмечает, что со временем его содержание может изменяться.
He welcomed the references in paragraph 28 to General recommendations 29, 30 and 31, and the specific mention in paragraph 32 of the problem of racial profiling, a very topical subject, which had been highlighted in the European Commission against Racism and Intolerance General Policy Recommendation No. 11 on combating racism and racial discrimination in policing. Он приветствует содержащиеся в пункте 28 ссылки на общие рекомендации 29, 30 и 31 и конкретное упоминание в пункте 32 проблемы расового профилирования- весьма актуальной темы, которой была посвящена Общая программная рекомендация № 11 о борьбе с расизмом и расовой дискриминацией в процессе охраны порядка Европейской комиссии против расизма и нетерпимости.
Speaking an agenda item 115, the representative on Norway said that the battle against racism and racial discrimination had to be fought at the national level, as the Durban Declaration provided, but coordinated international efforts were also vital. Выступая затем по пункту 115 повестки дня, представитель Норвегии говорит, что борьба с расизмом и расовой дискриминацией должна, естественно, вестись на национальном уровне, как это предусматривается в Дурбанской декларации, но для этого также необходимы и согласованные усилия на международном уровне.
However, some non-governmental organizations, especially the Forum Menschenrechte (Human Rights Forum) and the World University Service, believe that the political declarations and mobilizations against racism and xenophobia organized by the federal and Land authorities are not being followed up by effective measures on the ground. Вместе с тем некоторые неправительственные организации, в частности «Forum Menshenrechte» («Форум по правам человека») и «World University Service», считают, что политические заявления и действия федеральных властей и властей земель по мобилизации усилий на борьбу с расизмом и ксенофобией, не подкрепляются эффективными мерами на местах.
Mr. TIMSANA (Centre for Protection of Minorities and against Racism and Discrimination in Bhutan) said that he was a Bhutanese citizen who, like many other ethnic Nepalese in southern Bhutan, had been arbitrarily stripped of his citizenship and forced to leave the country on the basis of his ethnic origin, which differed from the Ngalong majority ethnic ruling group. Г-н ТИМСАНА (Центр по защите прав меньшинств и по борьбе против насилия и дискриминации в Бутане) отмечает, что, будучи гражданином Бутана, он, как и многие другие этнические непальцы в Южном Бутане, был произвольно лишен гражданства и был вынужден покинуть страну в связи со своим этническим происхождением, поскольку он не принадлежит к народу нгалонг- основной этнической группе, находящейся у руководства страной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.