Sentence examples of "Much ado about nothing" in English
We never made an ado about him, but he'll be worth ten of you.
С ним трудностей не было, но он стоит десятерых таких, как вы.
For Americans (and others) who believe that the Arab world thinks about nothing but the Palestinian cause, events this spring in North Africa, the Arabian Peninsula, and even the Levant should have convinced them otherwise.
Американцев (и других), которые считают, что арабский мир только и думает о палестинском деле, события этой весны в Северной Африке, на Аравийском полуострове и даже в Леванте должны были убедить в обратном.
I'd rather spend 16 hours in a stinky squad car, listening to you blabber on about nothing hour after hour.
Лучше я проведу 16 часов в патрульной машине, слушаю твою болтовню часами.
Instead of breaking stories, they took to drafting manifestos, like Facebook founder Mark Zuckerberg’s 5,700-word jeremiad about nothing in particular.
Вместо эксклюзивных новостей они начали писать манифесты, подобные горестным сетования основателя Facebook Марка Цукерберга: 5700 слов ни о чём конкретном.
And if you're going to say, "I'm going to stop talking about selective pressures," you can take "The Origin of Species" and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures.
И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить о естественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно. Там нет ничего кроме естественного отбора.
Investors have been so oversold on diversification that fear of having too many eggs in one basket has caused them to put far too little into companies they thoroughly know and far too much in others about which they know nothing at all.
Инвесторов так сильно «нагружают» разъяснениями важности диверсификации, что страх иметь «яйца в одной корзине» вынуждает их вкладывать слишком мало в компании, которые они хорошо знают, и слишком много — в другие компании, о которых они не знают ничего.
Even when everyone agrees about what to do, however, nothing much usually happens.
Но даже когда предлагаемые меры единогласно одобряются, в дальнейшем, как правило, мало что происходит.
In short, pretty much nothing said about French politics in the last few days explains the apparent landslide that began with the first round of legislative elections on Sunday.
Если кратко, практически ничего из сказанного о французской политике в последние дни не объясняет очевидной сокрушительной победы, последовавшей после первого тура парламентских выборов в воскресенье.
Now, clearly, genes play a significant part in how quickly and well we age, but there's nothing much you can do about your genes.
Теперь ясно, что гены играют важную роль в том, как быстро мы стареем, но мы ничего не можем сделать с нашими генами.
China has lent to the rest of the world, in net terms, over the last decade, about 30% of its annual GDP but gets pretty much nothing for it.
Китай, за последнее десятилетие, ссудил остальному миру более 30% своего годового ВВП в чистом выражении, однако почти ничего с этого не получает.
How much CO2 may join the atmosphere if nothing is done about it?
Насколько много углекислого газа может попасть в атмосферу, если с этим никак не бороться?
If this trend continues then WTI may struggle to recover much further than it already has, as nothing has been done about the supply glut in the short-term which continues to exert strong downward pressure on prices.
Если эта тенденция сохранится, то нефти WTI может быть непросто подняться гораздо выше, чем она находится сейчас, поскольку так и не решена проблема перенасыщения рынка в краткосрочном периоде, и это продолжает оказывать сильное давление на цены.
And both in heterosexuals - mostly in commercial sex - and in drug users, you've really got nothing much going on after treatment begins, and that's because of that alignment of incentives that I talked about earlier.
и среди гетеросексуалов, которые в основном заражались в связи с проституцией, и среди наркозависимых, и после появления лекарств в этих группах мало что изменилось, благодаря всё тому же совпадению стимулов, о котором я уже говорила.
Much of Europe seems to be stuck in the same mindset: we say that we want a common foreign and security policy, but we do nothing about it until a crisis emerges.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
And nothing was done about deforestation, which is contributing almost as much to increases in greenhouse gas concentrations as the US.
И ничего не было предпринято для прекращения вырубки лесов, способствующей повышению концентрации парниковых газов в той же мере, что и США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert