Sentence examples of "National Interest" in English

<>
In Russia's national interest, such a harmful policy should be ended. Сам Владимир Владимирович должен быть заинтересован в том, чтобы такая разрушающая политика прекратилась как можно скорее.
Swaps are tripled from Wednesday to Thursday. Swaps change throughout time according to the national interest rates. Свопы со временем меняются при изменении ставок (с историей изменения свопов можно ознакомиться, нажав на имя символа в таблице спецификаций контрактов выше).
It is in every country’s national interest to be – and to be seen as – a good international citizen. Быть хорошим гражданином международного сообщества – и восприниматься соответствующим образом – это в интересах любой страны.
Education is clearly an area in which any country has a strong national interest in providing a level playing field. Образование, безусловно, является областью, в которой любая страна имеет сильную заинтересованность в обеспечении единых по всей стране правил игры.
The Poles claim – self-righteously – that they are representing not their own national interest, but that of all the smaller member states. Поляки самоуверенно заявляют, что выражают не только своё собственное мнение, но и мнение всех малых стран ЕС.
What de Gaulle despised about the Fourth Republic was what he dubbed the "regime of the parties," which put their own interests above the national interest. Де Голль презирал в Четвертой Республике то, что он называл "режим партий", которые ставили свои собственные интересы выше национальных.
Members typically seek the chairmanship of particular committees, in his view, either because of a direct national interest or because the subject matter happens to interest their delegations. По его мнению, члены обычно стремятся председательствовать в определенных комитетах либо в силу непосредственного государственного интереса, либо из-за того, что тема работы комитета интересует их делегации.
The government will need to explain to a skeptical Polish population and parliament why the deployment is in Poland's national interest - not just America's interest - and how it enhances Polish security. Правительству придется объяснить скептически настроенному населению и парламенту, почему это размещение входит в сферу интересов Польши - а не только Америки - и каким образом это может укрепить безопасность Польши.
As the largest developing country, China attached importance to harmonization of the law on the carriage of goods by sea, but its own fundamental national interest forced it to reject such high limits of liability. Являясь крупнейшей развивающейся страной, Китай придает важное значение гармонизации норм права в сфере морской перевозки грузов, однако собственные основные государственные интересы вынуждают его отклонить такие высокие пределы ответственности.
The successful adoption of the forestry reform law, through sustained negotiations between the Senate and the House of Representatives, is a positive indication that the Government of Liberia can overcome partisan positions in the national interest. Успешное принятие закона о реформировании лесной отрасли в результате проведения переговоров между Сенатом и Палатой представителей является подтверждением того, что правительство Либерии смогло преодолеть партийные разногласия в интересах всей страны.
But this understanding does not determine the motives of American governance anymore, because today’s most important non-elected centers of American power, the institutions centered on the military (like the large financial firms), mistake their own private purposes for the national interest. Но это понимание более не определяет мотивы американского управления, потому что сегодня самые важные невыборные центры американской власти, институты, связанные с вооруженными силами (такие, например, как крупные финансовые компании), путают свои собственные частные интересы с национальными.
As such, Moscow has developed a vested national interest in what Iran has created, referred to here as the “Khomeini, Predominantly-Shiite Crescent”, which is an anti-Western regional block extending from the Persian Gulf to the Mediterranean including: Iran, Iraq, Syria, and Lebanon. В результате она считает, что у нее существует кровная национальная заинтересованность в так называемом шиитском полумесяце - создаваемом Ираном антизападном блоке от Персидского залива до Средиземноморья, включающем в себя Иран, Ирак, Сирию и Ливан.
The US does not have a national interest in helping Taiwan become a sovereign country with a seat at the UN, and efforts by some Taiwanese to do so present the greatest danger of a miscalculation that could create enmity between the US and China. Некоторые китайцы уже подозревают США в том, что они добиваются независимости Тайваня в качестве "непотопляемого авианосца" для использования против будущего китайского врага.
On the same day, I was obliged to issue another statement, in which I again urged all Ivorian parties and every citizen of Côte d'Ivoire to put the national interest foremost, stop all confrontations and resume, without further delay and without preconditions, the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. В тот же день я был вынужден выступить еще с одним заявлением, в котором я вновь настоятельно призвал все ивуарийские стороны и всех граждан Кот-д'Ивуара поставить на первое место интересы страны, прекратить все конфронтации и безотлагательно и безоговорочно возобновить процесс полного осуществления Соглашения Лина-Маркуси.
To ensure its effective enjoyment, everyone has the right to comprehensive education allowing the development of his or her personality and the performance of a socially useful activity in accordance with his or her aptitudes and with the local and national interest, without any discrimination on the grounds of race, sex, belief, economic and social status or any other basis. Чтобы эффективно им воспользоваться, каждый человек вправе рассчитывать на комплексное обучение, которое позволит ему раскрыть свою индивидуальность и осуществлять общественно полезную деятельность в соответствии со своим призванием, а также национальными либо местными интересами, без какой бы то ни было дискриминации по признакам расы, пола, веры, экономического или социального положения и иных причин.
The Constitution and the law embody several principles and provisions prohibiting propaganda for violence, hatred and racism; article 3 of Act No. 66 of 1991, concerning political parties and organizations, stipulates: “No political party or organization may abuse this right in a manner prejudicial to the dictates of the national interest as regards the maintenance of sovereignty, security, stability and national unity.” В Конституции и законодательстве воплощено несколько принципов и положений, запрещающих пропаганду насилия, ненависти и расизма; статья 3 Закона № 66 от 1991 года о политических партиях и организациях гласит: " Ни одна из политических партий или организаций не может злоупотреблять этим правом вопреки соображениям государственных интересов в отношении обеспечения национальной безопасности, суверенитета, стабильности и единства нации ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.