Sentence examples of "Nominations" in English with translation "назначение"
Lugar, for example, had voted to confirm Obama's Supreme Court nominations.
Лугар, например, проголосовал в поддержку назначений Обамы в Верховный суд.
Term of office of the current Director-General and procedures for nominations and appointment to the post of Director-General.
Срок полномочий нынешнего Генерального директора и процедуры выдвижения канди-датов и назначения на должность Генерального директора.
So, even if the Democrats control the Senate starting in January, Republicans could still block a President Clinton’s Supreme Court nominations and policy program.
Итак, даже если демократы получат в январе большинство в Сенате, республиканцы смогут и дальше блокировать кадровые назначения президента Клинтон в Верховном суде, а также её политические решения.
The President: In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с правилом 92 правил процедуры выборы будут проводиться тайным голосованием и не будет никаких назначений.
For all the power a president has, the 100-member Senate determines the fate of international treaties as well as the president’s nominations and legislative proposals.
Несмотря на всю ту власть, которой обладает президент США, именно 100 членов Сената решают судьбу международных соглашений, а также президентских законопроектов и кадровых назначений.
Statutory Boards The Government is committed to the Nominations Service administered by MWA which has a target of achieving 50/50 representation on government boards by 2010.
Правительство по-прежнему считает, что задачей Службы по вопросам назначений, находящаяся под управлением МДЖ, является достижение к 2010 году представленности мужчин и женщин в государственных советах в соотношении 50/50.
Further nominations of national experts for the roster of review experts as well as further offers from Parties to volunteer to be reviewed in 2008 are still needed.
По-прежнему существует потребность в дополнительном назначении национальных экспертов для включения в реестр экспертов по обзору, а также в дополнительных предложениях Сторон о проведении в их отношении обзоров в 2008 году.
Background: Consultations with regional group coordinators were initiated at SBI 20, at the request of the President of COP 9, on nominations to the Bureau of COP 10.
Справочная информация: По просьбе КС 9 на ВОО 20 были начаты консультации с координаторами региональных групп по вопросу о назначении членов Президиума КС 10.
There were 5 women (11.36 %) serving as head of a board of directors (4 new nominations since our previous report), and 9 women (11.84 %) served as CEO's of governmental corporations.
5 женщин (11,36 процента) возглавляли советы директоров (4 новых назначения после подготовки нашего предыдущего доклада) и 9 женщин (11,84 процента) являлись главными административными сотрудниками правительственных корпораций. Высшее образование.
Nominations and appointments to committees of the Governing Body should be made on the basis of formal transparent procedures and criteria agreed by the UN entity's Governing Body and the Assembly of Member States.
Выдвижение кандидатур и назначение членов комитетов руководящего органа должны производиться на основе официальных транспарентных процедур и критериев, утвержденных руководящим органом организации системы Организации Объединенных Наций и ассамблеей государств-членов.
The Conference requested the Secretariat to prepare a draft decision that would urge Parties to nominate official contact points and national focal points or, for those that had already done so, to confirm their nominations.
Конференция просила секретариат подготовить проект решения, в котором к Сторонам был бы обращен настоятельный призыв назначить официальные контактные пункты и национальные координационные центры, а в тех случаях, когда это уже сделано, подтвердить их назначение.
Approves the nomination form reproduced in annex I of the note by the Secretariat on official communication with Parties and observers and encourages Parties to use the form for making their nominations pursuant to paragraph 1 above;
одобряет форму для назначения, приведенную в приложении I к записке секретариата об официальной связи со Сторонами и наблюдателями20, и рекомендует Сторонам использовать эту форму для своих назначений в соответствии c пунктом 1 выше;
Final official results were announced on 8 May after the political parties had nominated members from their proportional representation lists and the Election Commission had confirmed that their nominations conformed to the quota requirements of the electoral legislation.
Окончательные официальные результаты выборов были опубликованы 8 мая после того, как политические партии назначили членов из своих списков для заполнения мест, распределявшихся по принципу пропорционального представительства, а Избирательная комиссия подтвердила, что их назначение соответствует положениям избирательного законодательства о квотах.
The Open-ended Working Group may wish to issue a call for nominations for one candidate from each region and, in this regard, may wish to adopt a decision along the lines proposed in the note by the Secretariat.
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает призвать к назначению одного кандидата от каждого региона и в этой связи, возможно, пожелает принять решение в соответствии с положениями, предложенными в записке секретариата.
The UN/ECE secretariat will ask each UN/ECE member country to nominate a contact point for accident reporting (name of person, affiliation, postal address, telephone number, E-mail address) and inform MAHB of the nominations and of any subsequent changes in contact details.
Секретариат ЕЭК ООН предложит каждой стране- члену ЕЭК ООН назначить пункт для связи в целях информирования об авариях (фамилия должностного лица, принадлежность, почтовый адрес, номер телефона, адрес электронной почты) и проинформирует БПОКА о назначениях и о любых последующих изменениях в контактных атрибутах.
Although the Berlin summit’s final communique is imprecise, it seems that Romano Prodi will have an effective veto, not only over the nominations for the new Commission from 2000 onwards, but in deciding which members of the outgoing Commission will be permitted to soldier on as acting Commissioners for a few months more.
Хотя заключительное коммюнике берлинского саммита весьма расплывчато, похоже, что Романо Проди получит право решающего вето не только при назначении новых членов Комиссии начиная с 2000 года, но также при определении того, кому из уходящей в отставку Комиссии еще несколько месяцев будет разрешено служить в качестве действующих комиссаров.
Disclosures that are becoming increasingly common include the disclosure of committee charters or terms of reference, committee chairs, reports on activities (in particular those of the audit committee), composition, nominations committee disclosure on whether use is made of external advisors/advertising to find new directors (as opposed to potentially conflicting informal connections), and the effectiveness of executive remuneration in providing incentives for executives.
Все чаще раскрывается информация об уставе или круге ведения комитетов, их председателях, отчетах об их деятельности (в частности, отчет комитета по аудиту), структуре, информация комитетов по назначениям о том, использовались ли для поиска новых директоров услуги внешних консультантов/реклама (в отличие от чреватых конфликтом интересов неформальных связей), а также сведения о том, насколько действенным стимулом является для управляющих их вознаграждение.
The Panel noted that it found it difficult to assess these nominations adequately owing, in particular, to a shortage of data on the availability and affordability of alternatives to chlorofluorocarbon (CFC)-based metered-dose inhalers for both the metered-dose inhaler manufacturing/nominating Parties and especially for the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 listed as the destinations for their products.
Группа отметила, что ей было сложно оценить эти заявки надлежащим образом, в частности, в связи с нехваткой данных о наличии и доступности альтернатив дозированным ингаляторам на базе хлорфторуглеродов (ХФУ) как для Сторон, производящих дозированные ингаляторы, так и Сторон, подающих соответствующие заявки, и, особенно, для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, фигурирующих в качестве пунктов назначения их продукции.
Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий.
Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination.
Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert