Sentence examples of "Office of Internal Oversight Services" in English

<>
In March 2002, the Office of Internal Oversight Services indicated, in its report on the in-depth evaluation of legal affairs, the year 2007 as a deadline for the elimination of the backlog. В марте 2002 года Управление служб внутреннего надзора в своем докладе об углубленной оценке деятельности в правовой области указало, что отставание должно быть ликвидировано к 2007 году.
In the administration of staff entitlements, the Office of Internal Oversight Services found that a high volume of transactions, applications and approval processes were labour intensive for both staff and Office of Human Resources Management personnel. В отношении оформления выплаты пособий персоналу Управление служб внутреннего надзора установило, что большое число операций, заявлений и необходимых подписей требует значительных затрат усилий как сотрудников, так и персонала Управления людских ресурсов.
The Council also briefly considered the recommendations of the Board of Auditors concerning joint Office of Internal Oversight Services/Compensation Commission inspection missions and processing fees, and recommended that these matters be referred to a future informal meeting of the Working Group. Совет также кратко рассмотрел рекомендации Комиссии ревизоров, касающиеся совместных инспекционных миссий Управления служб внутреннего надзора и Компенсационной комиссии и платы за обработку, и рекомендовал передать эти вопросы Рабочей группе для рассмотрения на одном из будущих неофициальных заседаний.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its fifteenth report on the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, recommended the deferral of action on the post and non-post resources proposed for the Office of Internal Oversight Services pending the submission of proposals following the detailed review of the Office. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем пятнадцатом докладе о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов рекомендовал отложить принятие решения в отношении связанных и не связанных с должностями ресурсов, предлагаемых для Управления служб внутреннего надзора, до представления предложений по результатам всестороннего обзора деятельности Управления.
The Department will immensely benefit from such review and the utilization of those consultants is a clear demonstration of the Department's proactive approach in reviewing and improving its systems and business models in the light of the Office of Internal Oversight Services management review of 2005. Департамент очень заинтересован в рассмотрении этого вопроса, и использование таких консультантов наглядно продемонстрирует его активную позицию в вопросах оценки и совершенствования своих механизмов и моделей оперативной деятельности с учетом результатов управленческого обзора, проведенного Управлением служб внутреннего надзора в 2005 году.
He asked whether more information could be given regarding measures taken by UNAMSIL to respond to the conclusions of the internal auditors which were referred to briefly in the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), particularly concerning deficiencies in the management of service contracts, and internal control in procurement, financial management, travel, leave and attendance, property management and transport operations. Он интересуется, можно ли получить дополнительную информацию о мерах, принятых МООНСЛ в ответ на выводы внутренних ревизоров, о которых кратко говорится в докладе Управления служб внутреннего надзора (УСВН), в частности, касающихся слабых мест в процессе заключения и исполнения контрактов на обслуживание, в области применения внутренних механизмов контроля за закупками, финансового управления, поездок, отпусков, присутствия на работе, управления имуществом и транспорта.
In this context, the report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services: implementation of all provisions of General Assembly resolution 55/258 on human resources management, highlights the importance of improving conditions of service with regard to pay and benefits as well as work/life issues for promoting staff mobility. В этой связи в докладе Генерального секретаря о деятельности Управления служб внутреннего надзора: осуществление всех положений резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами особое внимание обращается в связи с поощрением кадровой мобильности на важность улучшения условий службы в плане окладов и пособий, а также вопросов работы/жизни11.
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to conduct an audit of standard costs applied to headquarters overheads such as furniture and rental of premises, providing comparative costs on current market prices for these items and to submit its findings to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести проверку расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов по таким статьям, как мебель и аренда помещений, с предоставлением сравнительных расходов по этим статьям по текущим рыночным ценам, и представить свои выводы Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
Acknowledges that the Department of Public Information has entered the third and final year of its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services to systematically evaluate public information products and activities, and requests the Secretary-General to report on the final outcome of the project to the Committee on Information at its twenty-eighth session; отмечает, что Департамент общественной информации вступил в третий и завершающий год реализации своего проекта сотрудничества с Управлением служб внутреннего надзора в проведении систематической оценки продуктов и мероприятий в области общественной информации, и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии доклад об окончательных результатах этого проекта;
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the potential adverse effects of this inherent conflict-of-interest situation could be prevented or minimized through more frequent field surveys and other reviews by the Office of Human Resources Management. По мнению Управления служб внутреннего надзора, возможных отрицательных последствий этого неизбежного конфликта интересов можно избежать — или свести их к минимуму — путем проведения Управлением людских ресурсов более частых обследований на местах и других обзоров.
As requested by the General Assembly in its resolution 57/305 of 15 April 2003, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a study on the impact of human resources management reform, particularly reviewing improvements in staff selection and training, including an assessment of central review bodies and mobility. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, высказанную в резолюции 57/305 от 15 апреля 2003 года, Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело исследование по вопросу об отдаче от реформы управления людскими ресурсами, в частности, с точки зрения улучшения положения дел в области отбора персонала и профессиональной подготовки кадров, включая оценку роли центральных наблюдательных органов и мобильности.
It is recalled that the Committee for Programme and Coordination, at its forty-second session in June 2002, when considering the report on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives, expressed concern about the fact that currently only about half of the programmes of the medium-term plans were self-evaluated, and requested the Office of Internal Oversight Services to strengthen its support to self-evaluation. Как известно, Комитет по программе и координации на своей сорок второй сессии в июне 2002 года при рассмотрении доклада об укреплении роли результатов оценки при разработке и осуществлении программы и при выработке руководящих принципов выразил озабоченность по поводу того факта, что в настоящее время лишь половина программ среднесрочного плана подвергается самооценке, и просил Управление служб внутреннего надзора расширять деятельность по оказанию поддержки в проведении самооценок.
Taking note of the investigation by the Office of Internal Oversight Services into allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, the report of the Secretary-General on the Mission and the report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, отмечания проводимое Управлением служб внутреннего надзора расследование в связи с утверждениями о сексуальной эксплуатации и сексуальных посягательствах в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, доклад Генерального секретаря о Миссии, а также доклад Группы экспертов по Демократической Республике Конго,
On that basis, the Advisory Committee had identified five issues for early decision, namely, the strengthening of results-based management and accountability, the establishment of the Independent Audit Advisory Committee, the operational independence of the Office of Internal Oversight Services, the strengthening of the internal control framework and the related application of risk management. С учетом этого Консультативный комитет выявил пять вопросов для скорейшего принятия решений, а именно: укрепление управления и подотчетности на основе результатов, создание Независимого консультативного комитета по ревизии (НККР), оперативная независимость Управления служб внутреннего надзора, укрепление рамок внутреннего контроля и связанное с этим применение методов управления рисками.
Pursuant to General Assembly resolution 57/279 of 20 December 2002, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an audit of compliance with air safety standards by the Department of Peacekeeping Operations, peacekeeping missions and the Procurement Division while procuring air services, particularly in the area of cargo airlifts, for United Nations peacekeeping missions. Во исполнение резолюции 57/279 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело проверку соблюдения стандартов безопасности полетов Департаментом операций по поддержанию мира, миссиями по поддержанию мира и Отделом закупок при закупке услуг по авиаперевозкам, в частности в рамках грузовых воздушных перевозок для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Instead of relying on the resources of one department — the Department of Economic and Social Affairs — with sporadic contributions from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Internal Oversight Services, the Committee urges that increased attention be paid to the development of IMDIS and requests that the Secretariat report on progress in this area in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Комитет настоятельно призывает уделять повышенное внимание вопросам совершенствования системы ИМДИС, вместо того чтобы опираться на ресурсы одного департамента — Департамента по экономическим и социальным вопросам — и нерегулярную поддержку со стороны Управления по планированию программ, бюджету и счетам и Управления служб внутреннего надзора, и просит Секретариат представить доклад о прогрессе в этой области в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the follow-up to the 1997 review of the programme and administrative practices of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора о последующих мерах в связи с проведенным в 1997 году обзором программной и административной практики Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктах (Хабитат)
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on its audit of the regional commissions; записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Управления служб внутреннего надзора о проведенной им ревизии региональных комиссий;
The Office of Internal Oversight Services found that ITC could further benefit from the use of blanket purchase orders and increased participation in United Nations global procurement contracts, in addition to its current participation in global contacts for travel agency services, telecommunications and goods removal. Управление служб внутреннего надзора установило также, что ЦМТ мог бы извлечь дополнительные выгоды за счет использования бланковых заказов на покупку и расширения участия в глобальных закупочных контрактах Организации Объединенных Наций дополнительно к его нынешнему участию в глобальных контрактах на услуги транспортных агентств, средства связи и вывоз товаров.
Report of the Office of Internal Oversight Services on the horizontal audit of fuel management in peacekeeping missions (continued) Доклад Управления служб внутреннего надзора о горизонтальной проверке использования запасов топлива в миссиях по поддержанию мира (продолжение)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.