Sentence examples of "Once in a while" in English
Once in a while, our fears can predict the future.
Время от времени, наши страхи предвещают будущее.
Yeah, Joe, even Robocop took a day off once in a while.
Да, Джо, даже Робокоп время от времени брал отгул.
Even a schlep like me gets a little action once in a while.
Даже такой подонок, как я, время от времени получает удовольствие.
Every once in a while, a revolutionary product comes along that changes everything.
Время от времени появляется революционный продукт, который меняет все.
Every once in a while, I get somewhat depressed and a little obsessional.
Время от времени у меня начинается депрессия, я зацикливаюсь на чем-то.
Once in a while a telecom or avionics company will order a set.
Время от времени комплект таких карт может заказать та или иная телекоммуникационная компания или фирма по производству бортового радиоэлектронного оборудования.
So every once in a while, he went out and gorged himself on human blood.
Поэтому время от времени он выходил и потчевал себя человечьей кровью.
Now, just learn to make me laugh once in a while, and we'll be all right.
Рассмеши меня время от времени и все будет в порядке.
Every once in a while there even is a clash over substance, such as the Iraq War.
Время от времени возникают серьезные споры по поводу сути конфликта, как это было в случае с войной в Ираке.
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century, and we're kind of due.
Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время.
You know, if you don't clear the air every once in a while, stuff builds up until it explodes.
Знаете, если не разряжать обстановку время от времени, проблемы будут накапливаться, пока не взорвётся.
But every once in a while, there was still a patient convinced that he was sick, and he'd come back.
Но, время от времени, находился пациент, убеждённый, что он болен, и он приходил снова.
Once in a while, retroviruses infect sperm and egg cells and become “endogenous,” meaning they are passed down from generation to generation.
Время от времени ретровирусы заражают сперму и яйцеклетки, и становятся «эндогенными», то есть, передаются из поколения в поколение.
Every once in a while, a profession (most frequently, economics) determines that it has reached a consensus on how to solve a problem.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Just because we can't live happily ever after doesn't mean that we can't have a little fun once in a while.
Только потому что мы не можем "жить долго и счастливо", не значит, что мы не можем немного повеселиться время от времени.
So what I did hear, once in a while, was that people wanted a loan - I thought that sounded very reasonable and really exciting.
Время от времени мне приходилось слышать о том, что людям нужны займы - и для меня это звучало очень логично и действительно удивительно.
Yeah, I called once in a while to check in, Make sure he was okay, And to make sure no one else had been switched.
Я звонила время от времени, чтобы убедится, что у него все идет хорошо, и он никого не поменял телами.
If she would talk to someone, let someone in once in a while, maybe she wouldn't wear out so many pairs of expensive shoes.
Если бы она делилась с кем-то, хотя бы время от времени, может и не стоптала бы столько дорогущих туфель.
You pursue your business here as only New Yorkers can, but every once in a while you look up and wonder, "How did I get here?"
Вы занимаетесь здесь своим делом так, как могут только жители Нью-Йорка, но время от времени вы поднимаете глаза вверх и задаетесь вопросом: "Как я сюда попал?"
But the thing about this is that every once in a while we divers can run into trouble, so I'm going to do a little thought experiment here.
Но трудность этого в том, что, время от времени, мы, дайверы, попадаем в трудную ситуацию, поэтому я проведу здесь эксперимент на смышлёность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert