Sentence examples of "Onwards" in English

<>
Translations: all143 далее10 вперед3 other translations130
Are transported onwards as waste. Выводятся, как шлаки.
And then onwards to Chau Doc. а затем в Чау Даке.
From Socrates onwards, that question has puzzled philosophers. Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов.
The Sector for Environmental Protection has kept monitoring data from 1999 onwards. Отдел охраны окружающей среды хранит данные мониторинга за 1999 год и последующий период времени.
From 17th c. onwards often applied to delusive commercial or financial schemes.” Начиная с 17 века это понятие часто применяется к обманным коммерческим или финансовым схемам».
The amounts were allegedly due for payment from 1 March 1991 onwards. Согласно утверждениям, эти суммы стали причитаться к оплате с 1 марта 1991 года.
A new generation of politicians is ready to carry the torch onwards. Новое поколение политиков готово понести факел дальше.
From v2.2 onwards there is a dedicated endpoint for managing these subscriptions: Начиная с версии 2.2 для управления такими подписками используется особый эндпойнт.
According to Engineering Projects, the deferred payment agreement was substantially extended from 1983 onwards. По утверждению " Инжиниринг проджектс ", сфера охвата соглашения об отсрочке платежей начиная с 1983 года существенно расширилась.
Its financing and practical organisation is based on a framework contract from 2001 onwards. Ее финансирование и практическая организация ведется на основе рамочного контракта начиная с 2001 года.
From now onwards, we are running a test to check whether you can hear music. Сейчас мы проведем эксперимент, чтобы проверить, можешь ли ты слышать музыку.
From this point onwards, one can start to write the text of the custom indicator. С этого момента можно приступать к написанию текста пользовательского индикатора.
It is anticipated that the remaining two detainees will be brought to trial from 2006 onwards. Предполагается, что дела по остальным двум задержанным будут переданы в суд начиная с 2006 года.
The parts of our food that the body doesn't need are transported onwards as waste. Компоненты нашей пищи, в которых организм не нуждается выводятся, как шлаки.
UNODC indicates that inventory write-offs will be disclosed in an adequate manner from 2002 onwards. УНПООН указывает, что начиная с 2002 года будут представляться достаточно полные данные о списании товарно-материальных ценностей.
The State's efforts to implement programmes of economic reform from 1997 onwards are bearing fruit. Государственные усилия по реализации программы экономических реформ начиная с 1997 года, приносят положительные плоды.
From 2010 onwards the WTH scenario was phased in linearly until 2020 and assumed to be constant thereafter. Начиная с 2010 года сценарий ЗВД внедряется поэтапно по линейной шкале до 2020 года и затем, как предполагается, остается неизменным.
From v2.2 onwards, apps calling GET /v2.2/{page_id}/notifications must use a Page Access Token. Начиная с версии 2.2 приложения должны использовать маркер доступа к Странице в запросах GET /v2.2/{page_id}/notifications.
Literary works in which people who committed cruel, bloody acts were transformed into vampires became popular from 1820 onwards. Начиная с 1820 года, вошли в моду литературные произведения, в которых люди, совершавшие жестокие, кровавые деяния, превращались в вампиров.
The G-8 countries should therefore agree to no longer license any new, oil-powered cars from 2025 onwards. Поэтому страны "восьмерки" должны согласиться не допускать к эксплуатации новые автомобили на нефтяном топливе, начиная с 2025 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.