Sentence examples of "Orthodoxy" in English
Among tech’s most powerful leaders, it’s orthodoxy.
Для самых влиятельных лидеров из сферы информационных технологий — непреложное правило.
And he wasn't afraid to challenge the orthodoxy of the day.
И он не боялся ставить под сомнение традиционные для того времени убеждения.
freedom, pluralism, tolerance, sovereignty, and rejection of the dictates of communist orthodoxy.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
This orthodoxy arises from the idea that borrowing is simply “deferred taxation.”
Эти ортодоксальные взгляды вытекают из представлений, что заимствования – это просто «отложенные налоги».
For Orthodoxy, the Ecumenical Patriarchate is in many ways the equivalent of Mecca.
Для православных христиан Вселенский патриархат во многом эквивалентен Мекке для последователей ислама.
European fascism was nourished in a climate of high unemployment and economic orthodoxy.
Высокая безработица и жесткая экономическая политика всегда были благоприятной средой для роста европейского фашизма.
Rousseff soon appointed an economic team associated with fiscal orthodoxy to lead the effort.
Вскоре Русеф поручила команде экономистов, считающихся бюджетными ортодоксами, возглавить эту работу.
rejection of compromise with ecumenism, toughness with warmth, intellectual openness with insistence on theological orthodoxy.
отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
Initially heterodox and apparently unacceptable views became the new orthodoxy accepted by most of their citizens.
Первоначально "еретические" и явно неприемлемые взгляды становились новыми общепринятыми воззрениями для большинства их соотечественников.
The decline of free-market orthodoxy in the rest of the world was caused by two factors:
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
This thinking amounts to a major departure from over 80 years of U.S. trade policy orthodoxy.
Подобная точка зрения представляет собой резкий отказ от той торговой политики, которой США придерживались последние 80 лет.
The Prague Spring appealed to elementary values: freedom, pluralism, tolerance, sovereignty, and rejection of the dictates of communist orthodoxy.
Пражская весна воззвала к элементарным ценностям: свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью.
Even Nobel laureate Joseph Stiglitz has questioned whether these countries' debt payment measures represent an exaggerated concession to neo-liberal orthodoxy.
Даже нобелевский лауреат Джозеф Стиглиц усомнился в том, не являются ли меры этих стран по погашению долгов доказательством излишней приверженности ортодоксальным неолиберальным традициям.
Second, establishment parties are being disrupted – if not destroyed – from within, as champions of anti-globalization emerge and challenge the mainstream orthodoxy.
Во-вторых, партии истеблишмента меняются – если не сказать, разрушаются – изнутри: в них появляются сторонники борьбы с глобализацией, бросающие вызов традиционным партийным взглядам.
That orthodoxy often went hand in hand with the national, corporate, and financial interests of the advanced industrial countries, or so it was perceived.
Этот подход часто шел рука об руку с национальными, корпоративными и финансовыми интересами развитых индустриальных стран, или, по крайней мере, дело выглядело именно так.
But, with Khrushchev's overthrow in 1964, Leonid Brezhnev lost no time in restoring orthodoxy and purging books that threatened the Party's reputation.
Однако после свержения Хрущева в 1964 году, Леонид Брежнев не терял время на возврат к православным и развенчивающим книгам, которые угрожали репутации партии.
This proposition overturned the previous Keynesian orthodoxy that macroeconomic policy should aim at full employment, with the control of inflation left to wage policy.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
These policies would amount to a rejection of the pre-crisis orthodoxy that free markets are as valuable in finance as they are in other economic sectors.
Такая политика была бы равносильна отказу от докризисного традиционного мнения о том, что свободные рынки являются столь же ценными в области финансов, как и в других секторах экономики.
Worldwide, most of the high-growth countries of the 1990’s and 2000’s broke with free-market orthodoxy by maintaining a stronger state hand in the economy.
Во всем мире большинство стран с высоким уровнем роста в 1990-х и 2000-х годах отошли от идеологии свободного рынка, сохранив сильное участие государства в экономике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert