Sentence examples of "Outsiders" in English with translation "аутсайдер"
Translations:
all270
аутсайдер68
посторонний48
посторонняя45
сторонний наблюдатель14
other translations95
This institutional arrangement creates a high barrier to populist outsiders.
Подобный институциональный механизм создаёт высокие барьеры на пути аутсайдеров-популистов.
Outsiders can do very little, no matter how good their intentions are.
Аутсайдеры мало что могут сделать, несмотря на их благие намерения.
As a result, a growing cohort of people are identifying as outsiders.
В результате, всё большее число людей начинают считать себя аутсайдерами.
Insiders receive subsidies and contracts, and outsiders find it hard to break in.
Инсайдеры получают субсидии и контракты, а аутсайдеры едва прорываются.
4. Muslims will become a dominant group of cultural outsiders in the United States
4. Мусульмане станут господствующей группой "аутсайдеров от культуры" в США.
Let us regulate our financial markets so that outsiders who invest are not sheared.
Финансовые рынки необходимо регулировать, чтобы не страдали аутсайдеры, инвестирующие в компании.
These places are what you get when socially insecure outsiders dream of being the Sun King.
Такого рода места появляются, когда социально неуверенный в себе аутсайдер начинает представлять себя Королём-Солнцем.
Outsiders are achieving significant political victories by making dramatic promises to shake up or overthrow the system.
Аутсайдеры добиваются серьёзных политических побед, выступая с радикальными обещаниями встряхнуть или даже разрушить систему.
Others worry that the EU would surrender its decision-making powers were it to consult with outsiders.
Другие опасаются, что ЕС уступит свои полномочия по принятию решения, при консультациях с аутсайдерами.
Outsiders must remind America that its pension system is a ticking time bomb that must be defused.
Аутсайдеры должны напомнить Америке, что ее пенсионная система - это бомба замедленного действия, которую нужно разминировать.
I need mavericks, dissidents, adventurers, outsiders and rebels, who ask questions, bend the rules and take risks.
Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют.
In American, British, and even German “think tanks” outsiders and insiders meet, debate, and create policy options.
В американских, английских и даже немецких обществах аутсайдеры и инсайдеры встречаются, спорят и создают политические варианты.
Europe's lumpen outsiders are becoming insiders as the Continent's political pendulum swings to the right.
Люмпен аутсайдеры Европы становятся инсайдерами по мере того, как политическая ситуация на Европейском континенте меняется в пользу правых сил.
If nothing else, the Donald Trump phenomenon shows that old party establishments can be skirted by popular outsiders.
По крайней мере, феномен Дональда Трампа показывает, что старый партийный истеблишмент может обойти популярный аутсайдер.
Even insiders have to pose as outsiders, who can stand with the common man against the political establishment.
Даже если они к нему принадлежат, они должны изображать из себя аутсайдеров, способных выступить вместе с простым человеком против политического истеблишмента.
Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves.
Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая.
In short, rather than ameliorating the division between insiders and outsiders, Macron’s labor-market legislation would deepen it.
Коротко говоря, вместо того, чтобы сгладить разделение между инсайдерами и аутсайдерами, законодательство Макрона в области рынка труда его углубит.
These "outsiders" were often neglected in Europe's traditional political competition, and their demands received little or no attention.
Во время традиционной политической борьбы этими "аутсайдерами" часто пренебрегали, а их требованиям уделялось либо слишком мало внимания, либо не уделялось внимания вообще.
Issue-specific coalitions and campaigns work best when they bring together government insiders and outsiders, to combine perspectives and expertise.
Коалиции и кампании, ориентированные на конкретные проблемы, лучше всего работают, когда они объединяют правительственных инсайдеров и аутсайдеров, чтобы объединить перспективы и опыт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert