Ejemplos del uso de "Overestimating" en inglés

<>
Overestimating an enemy’s strength can be as dangerous as underestimating it. Переоценить врага порой столь же опасно, как и недооценить его.
As the world slowly moves from elation to sober realism, it is important to maintain a balanced view of what’s happening and avoid the dual risks of underestimating the truly revolutionary nature of what took place and overestimating the ability of Obama’s team to find miracle solutions. По мере того, как мир постепенно возвращается от экзальтации к трезвому реализму, необходимо сохранять ровный взгляд на события и избегать двойного риска: с одной стороны, недооценки истинно революционного характера последних событий, и, с другой – переоценки чудотворческих способностей правительства Обамы.
And yet he may be overestimating China’s influence over North Korea. Но не исключено, что он переоценивает влияние Китая на Северную Корею.
Mark Zuckerberg, Facebook's CEO, believes we are overestimating the impact of the social network on our democracy. Генеральный директор Facebook Марк Цукерберг (Mark Zuckerberg) считает, что влияние социальных сетей на демократию переоценено.
The heated discussions about austerity of recent years have been misplaced, with both critics and official cheerleaders overestimating the amount of austerity applied. Выяснилось, что горячие дебаты по поводу политики сокращения госрасходов были некорректны: и критики этой политики, и официальные защитники переоценивала объёмы проводимых сокращений бюджетных расходов.
In particular, the global powers are underestimating Iran's resilience, and Iran is overestimating the ability of the US, in an election year, to curb possible Israeli military adventurism. В частности, мировые державы недооценивают устойчивость Ирана, а Иран переоценивает способности США в год выборов обуздать возможный израильский военный авантюризм.
However, if hope dominates over the calculation, there is a risk of overestimating your capabilities in analyzing the situation, so in your imagination, you can turn a real small income into a huge unobtainable profit. Однако в случае преобладания надежды над расчётом вы рискуете слишком переоценить свои возможности, анализируя сложившуюся ситуацию, поэтому можете в своих мыслях превратить реальный небольшой доход в огромную недостижимую прибыль.
As it is said by this theory from the field of social psychology, groupthink in its extreme cases can lead to complete loss of a sense of reality, overestimating one's own strength and ability to act. Как утверждается в данной теории из области социальной психологии, шаблонное мышление в своих крайних проявлениях может привести к полной потере чувства реальности и переоцениванию собственных сил и способностей действовать.
But this phenomenon has been overestimated. Впрочем, роль этого феномена переоценивают.
Don't overestimate your power. Не оценивайте слишком высоко вашу власть.
We cannot overestimate the value of health. Мы не можем переоценить важность здоровья.
Guess you overestimated that Avery sparkle, huh? Видимо вы переоценили искорку Айвери, да?
You overestimated the courage of your bootlickers. Вы переоценили стремление ваших подхалимов.
The importance of these statements cannot be overestimated. Важность этих заявлений сложно переоценить.
It's a popular thing, but is it overestimated? Популярная штука, но не переоценивают ли ее?
The importance of education – and especially schooling – cannot be overestimated. Важность образования – и особенно школьного – невозможно переоценить.
So, I may have overestimated my sway with the Deputy Comptroller. Возможно, я переоценил свое влияние на нашего главбуха.
The impact of this state of affairs can hardly be overestimated. Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species. Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
It would be hard to overestimate the importance of such a declaration. Сложно переоценить важность такого заявления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.