Sentence examples of "PERIODICAL" in English

<>
You want me to read a periodical at this time of national crisis? Хочешь, чтобы я во время государственного кризиса периодику читал?
You want me to read a periodical in this time of national crisis, huh? Хочешь, чтобы я во время государственного кризиса периодику читал?
A lot of companies and governmental organizations publish their reports on a periodical basis: daily, weekly, monthly, quarterly. Очень много компаний и государственных учреждений публикуют свои отчёты с определённой периодичностью: ежедневно, еженедельно, ежемесячно, ежеквартально.
The periodical articles of auditing companies were a useful source of information and a kind of practical guideline for the implementation of IAS/IFRS. Публиковавшиеся в периодике статьи аудиторских компаний служили полезным источником информации и своего рода практическими указаниями по осуществлению МСУ/МСФО.
The Special Representative saw the following publications on sale: La Gaceta, the periodical AYO, and El Ébano, the official organ of the Ministry of Information, Tourism and Culture. Специальный представитель видел в киосках в продаже издание " Гасета ", журнал " АЙО " и " Эбано "- официальный орган министерства информации, туризма и культуры.
In 2006, the CIS Interstate Statistical Committee carried out a periodical survey of business registers in CIS countries and evaluated their quality in accordance with the above-mentioned criteria. Статкомитетом СНГ в 2006 году было проведено очередное обследование регистров деловой активности в странах Содружества приведена оценка их качества по приведенным выше критериям.
A Protection and Other Measures for Periodical and Part-Time Workers Act, in force since 1 July 2007, was likely to improve the situation of non-regular workers, although it must be acknowledged that some employers had laid off staff before 1 July in order to escape the new legislation. Закон о защитных и других мерах в отношении трудящихся, работающих на временной основе и на основе неполной занятости, который вступил в силу с 1 июля 2007 года, по-видимому, улучшит положение трудящихся, работающих на непостоянной основе, хотя необходимо признать, что некоторые работодатели уволили своих сотрудников до 1 июля, с тем чтобы уклониться от выполнения нового законодательства.
This programme also includes provision of counseling for pregnant women who undertake voluntary and confidential blood testing and provide counseling after testing and receiving the result, as well as providing ARC for HIV and periodical diseases for pregnant women before the delivery, after delivery and up to the child's first birthday. Эта программа включает также предоставление консультационных услуг беременным женщинам, которые обязуются добровольно и в условиях конфиденциальности сделать анализ крови, а также проведение беседы после сдачи анализа и получения результатов и обеспечение общественной помощи беременным женщинам, страдающим от ВИЧ и хронических заболеваний перед родами, после родов и на первом году жизни ребенка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.