Sentence examples of "PRIMARY" in English with translation "первостепенный"

<>
That is the primary function of an incubator. Первостепенная задача инкубатора как раз и состоит в этом.
The primary concern regarding this type of threat is the creation of space debris. Первостепенная озабоченность по поводу такого рода угроз сопряжена с созданием космического мусора.
People are so sickened by crime and uncertainty that "law and order" becomes their primary goal. Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что "закон и порядок" становится целью первостепенной важности.
It recalled that States must take primary responsibility and develop a constitutional system that promotes human rights. Она напомнила, что государства должны нести первостепенную ответственность и разрабатывать конституционную систему, поощряющую права человека.
We believe that, in the implementation of the outcome document, development should occupy the primary and core position. Мы считаем, что при осуществлении итогового документа необходимо уделять первостепенное и центральное внимание проблемам развития.
This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children. Это положение устанавливает первостепенную роль семьи и родителей в отношении защиты детей и обеспечения заботы о них.
We attach primary importance to the continued efforts to promote dialogue and reconciliation involving all Lebanese factions across political, religious and ideological lines. Мы придаем первостепенное значение дальнейшим усилиям по поощрению диалога и примирения среди всех ливанских группировок, придерживающихся любых политических, религиозных и идеологических взглядов.
The confidence placed by the disputants in the mediator is of primary importance, and thus the selection of an appropriate mediator is crucial. Первостепенное значение имеет доверие, которое испытывают стороны в споре к посреднику, и, таким образом, выбор соответствующего посредника имеет решающее значение.
Once the familiar obstacles of poor security and difficulties in property repossession are overcome, access to social and economic rights will be of primary importance. После устранения известных препятствий, связанных с отсутствием безопасности и трудностями в деле восстановления владения собственностью, первостепенное значение приобретет доступ к социальным и экономическим правам.
Government's role is to facilitate the movement of labor from one to the other. It is a primary responsibility of government to maintain full employment. Роль правительства заключается в содействии движению рабочей силы из одного сектора в другой, а сохранение полной занятости является его прямой и первостепенной обязанностью.
General abbreviations used in table: PDWS, United States primary (health) drinking water standard; SDWS, United States secondary (aesthetic) drinking water standards; GWT, groundwater table; GW, groundwater. Общие сокращения, использованные в таблице: PDWS- первостепенный (медицинский) стандарт питьевой воды (США); SDWS- второстепенные (эстетические) стандарты питьевой воды (США); УГВ- уровень грунтовых вод; ГВ- грунтовые воды.
Holding free and fair elections may not be the primary issue, but nor are they issues that should be shelved in the interests of stability and expediency. Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
All Governments bear primary responsibility in that regard; at the same time, the business, health, education and media sectors and non-governmental organizations must pool their efforts. Первостепенную ответственность в этом отношении несут все правительства; одновременно свои усилия объединять должны деловые круги, сферы здравоохранения и просвещения, средства массовой информации и неправительственные организации.
"It envisions a Supreme Court standing (or rather enthroned) at the apex of government, empowered to decide all constitutional questions, always and everywhere 'primary' in its role." – Оно предусматривает, что Верховный суд стоит (вернее, сидит на троне) над государством и обладает полномочиями решать все конституционные вопросы, будучи всегда и везде «первостепенным» в этом качестве».
The Conference was established in 1978 as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community with the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament. КР была учреждена в 1978 году в качестве единого многостороннего форума международного сообщества для ведения разоруженческих переговоров, и его первостепенная задача состоит в предметных переговорах по приоритетным вопросам разоружения.
We recognize the primary role of domestic resources, as well as the role that trade liberalization and private financial flows, notably FDI, can play in generating resources for poverty eradication and sustainable development. Мы признаем первостепенную роль внутренних ресурсов, а также ту роль, которую либерализация торговли и частные финансовые потоки, в особенности ПИИ, могут играть в генерировании ресурсов для искоренения нищеты и устойчивого развития.
Yellen brings to bear an understanding not just of financial markets and monetary policy, but also of labor markets – which is essential in an era when unemployment and wage stagnation are primary concerns. Йеллен пускает в ход понимание не только финансовых рынков и денежно-кредитной политики, но и рынков труда ? что очень важно в эпоху, когда безработица и зарплата требуют первостепенного внимания.
Indeed, an open-minded approach and a positive political will by all capitals would ensure the success of the Conference on Disarmament, respecting its primary role as the single multilateral disarmament negotiating forum. Более того, непредвзятый подход и позитивная политическая воля со стороны всех столиц обеспечили бы успех Конференции по разоружению, подтвердив ее первостепенную роль в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
Precursors have a wide range of licit industrial uses and are widely traded; consequently, effective precursor control and monitoring are of primary importance and require the successful and close cooperation of the chemical industry. Прекурсоры широко применяются в законных целях в промышленности и являются объектом активной торговли; поэтому эффективный контроль и мониторинг прекурсоров имеют первостепенное значение и требуют плодотворного и тесного сотрудничества с предприятиями химической промышленности.
We recognize the primary role of domestic resources, as well as the role that trade liberalization and private financial flows, notably foreign direct investment, play in generating resources for poverty eradication and sustainable development. Мы признаем первостепенную роль внутренних ресурсов, а также роль, которую либерализация торговли и частные финансовые потоки, в особенности прямые иностранные инвестиции, играют в мобилизации ресурсов на цели искоренения нищеты и достижения устойчивого развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.