Sentence examples of "Parochial" in English
He was supporting his wife and a child, and the child was going to parochial school.
Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу.
Now actually, that's just another parochial misconception.
Нет, это не так. Это просто очередной стереотип.
But policymaking – particularly central banking – remains anachronistically national and parochial.
Но политические решения – в частности, центральных банков – остаются анахронически национальными и местечковыми.
Global citizenship does not – and need not – crowd out parochial or national responsibilities.
Глобальное гражданство не отменяет – и не должно отменять – приходских или национальных обязанностей.
A non-elected government that capitulated to Hitler offered a parochial, vassal-like future.
Капитулировавшее перед Гитлером правительство, вступившее в должность не в результате выборов, предложило ограниченное видение будущего – на положении вассала.
a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
“They find your patriotism distasteful, your concerns about immigration parochial, your views about crime illiberal.”
– Они находят ваш патриотизм безвкусным, ваши тревоги по поводу иммиграции провинциальными, ваши взгляды на преступность антилиберальными».
In addition, some external actors may seek to influence the implementation process to parochial advantage.
Кроме того, некоторые внешние силы могут пытаться повлиять на процесс осуществления в своих узкокорыстных интересах.
It aspires to be part of the "global village," not an isolated, parochial Jewish outpost.
Он стремится стать частью глобального сообщества, а не изолированным, еврейским аванпостом.
The quota principle applies, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups.
Принцип квотирования, в частности, применяется в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов.
The quota principle will apply, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups.
Принцип квотирования будет, в частности, применяться в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов.
Americans thought the Europeans parochial; they thought the US unduly influenced by its 2000 mile border with Mexico.
Американцы думали, что европейцы ограниченны, считая, что США чрезмерно поддается риску из-за своей 2000-мильной границы с Мексикой.
We therefore urge member States to eschew parochial interests in order to attain an amicable and constructive consensus.
Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены отказаться от узкокорыстных интересов в целях достижения компромиссного и конструктивного консенсуса.
The disarmament process can be advanced only by ensuring that parochial interests do not prevail over collective interests.
Прогресс в деле разоружения может быть обеспечен лишь в том случае, когда узкокорыстные интересы не довлеют над интересами коллективными.
It is hard to envision Brexit resulting in anything other than a more parochial and less influential UK.
Трудно представить себе, что в результате Брексита (выхода Британии из ЕС) появится что то иное как более ограниченная и менее влиятельная Великобритания.
European integration cannot become all-consuming; a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе; ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
The Representative stressed that IASC clusters should serve as collective decision-making bodies rather than meetings that push parochial interests.
Оратор подчеркнул, что кластерные группы МПК должны выполнять функции коллективных директивных органов, а не проталкивать чьи-то узкокорыстные интересы.
The question was how to package elites' interest in free-market capitalism with the provincial temperament of a parochial constituency.
Проблемой было, как вместить интересы элиты в капитализм свободного рынка с провинциальным темпераментом ограниченного электората.
Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic.
Джерси представляет собой небольшое сплоченное общество, и информация о рассмотренных правах поступает из различных источников: правительственных, приходских, благотворительных структур и из самих семей.
Contrary to popular belief, this could be done in a way that reinvigorates the European ideal, rather than reviving the parochial nationalism of the past.
Вопреки распространенному мнению, это может быть сделано таким образом, чтобы активизировать европейский идеал, а не возрождать местный национализм прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert