Sentence examples of "Party workers" in English

<>
Although all major political parties suffered casualties, CPN (M) and YCL lost the greatest number of party workers. Хотя потери понесли все основные политические партии, наибольшее число партийных работников потеряли КПН (М) и ЛМК.
But in the case of General Fahim's generals, six were professional Communist Party workers, and continued to serve the Party after the Red Army's invasion. Но, что касается генералов Фахима, шестеро из них были профессиональными партийными работниками, которые продолжили свою партийную деятельность и после вторжения Красной Армии.
So we gave a press conference - all the opposition parties together - the day before the vote, demanding that the government release our party workers and allow people to vote freely. Поэтому мы - все оппозиционные партии совместно - провели пресс-конференцию за день до голосования, требуя, чтобы правительство освободило наших партийных работников и позволило людям голосовать свободно.
The rights and responsibilities of human rights defenders, including lawyers, party workers, human rights activists and journalists, must be fully respected by both sides of the conflict and determined action taken to investigate any threats or reprisals against them and to punish the offenders. Права и обязанности правозащитников, включая адвокатов, партийных работников, активистов-правозащитников и журналистов, должны в полной мере уважаться обеими сторонами конфликта, и необходимо принимать решительные меры по расследованию всех случаев угроз или репрессий, направленных против них, и наказанию виновных.
But then, for some mysterious reasons, he chose to distance himself from the real architectural doing and befriend politicians, party workers and beastly contractors, until. Но по таинственным причинам он предпочел дистанцироваться от реальной архитектурной деятельности и связаться с политиками, партийными дельцами, подрядчиками, пока.
They know that Ipanema is a beach, that the Amazon is a river, that ex-US Treasury Secretary Paul O'Neill worried that money loaned to Brazil would re-appear in numbered European bank accounts, and that Lula is a president without administrative experience who heads a party with "workers" in its name. Они знают, что Ипанема - это пляж, Амазонка - это река, что бывший министр финансов США Пол О'Нил опасался, что деньги, предоставленные Бразилии в виде займов, впоследствии появятся на номерных счетах в европейских банках, а также то, что Лула - это президент, не имеющий управленческого опыта, возглавляющий партию, в названии которой присутствует слово «трудящийся».
The revolutionary party of peasants and workers is now dominated by businessmen, college students, and professionals. В революционной партии рабочих и крестьян теперь доминируют бизнесмены, выпускники вузов и специалисты.
But only effective legal institutions, not Party fiat, will reduce Chinese workers' risk of death or injury on the job. Но только эффективные законодательные институты, а не партийные декреты помогут снизить риск гибели или травмы на производстве для китайских рабочих.
Pundits scorn the theory, which says that the Communist party should not only represent workers and peasants but also society's "advanced productive forces, culture and interests," and they deem it wholly inadequate to China's mounting problems of inequality, corruption, and lack of democracy. Ученые мужи с пренебрежением относятся к теории, утверждающей, что Коммунистическую партию должны представлять не только рабочие и крестьяне, но также "представители передовых производительных сил, деятели культуры и деловые круги" китайского общества, и считают эту теорию полностью неадекватной в условиях возрастающих проблем, связанных с неравенством, коррупцией и отсутствием демократии в Китае.
The constitution says that power belongs to the people, but in reality the rights of the people belong to the Communist Party and its leaders, from whom workers and peasants receive scant attention. Коммунистическая Партия Китая (КПК) провозглашает проведение демократической революции, но страна остаются одной из самых недемократических в мире.
It has a committed electorate of its own, whose sentiments are responsive to Zhirinovsky's populist slogans, and a party apparatus staffed by committed workers. У неё есть свои преданные избиратели, чаяния которых откликаются в популистских лозунгах Жириновского, и штат верных партийных работников.
The Committee recommends that the State party modify its legislation so that migrant workers shall not be regarded as in an irregular situation nor shall they lose their authorization of residence by the mere fact of termination of their employment prior to the expiration of their work permit, in accordance with article 51 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свое законодательство, чтобы трудящиеся-мигранты не рассматривались в качестве находящихся в стране в нарушение действующих правил, равно как и не утрачивали свой вид на жительство лишь в силу факта прекращения договора найма до истечения срока действия разрешения на работу в соответствии со статьей 51 Конвенции.
So, a communist party official goes to a factory and says to one of the workers, “If you had a glass of vodka could you work today?” Так вот. Партийный босс приходит на завод и говорит одному из рабочих: «Если бы ты выпил стакан водки, то смог бы сегодня работать?»
The Committee takes note of the information that the State party is in the process of submitting a Bill on Foreign Workers to Parliament in 2007. Комитет принимает к сведению информацию о том, что в 2007 году в парламент государства-участника был представлен законопроект об иностранных трудящихся.
Please indicate whether collective expulsion is prohibited in the State party, and provide information on the number of migrant workers and members of their families who were expelled since 1 July 2003, disaggregated by gender, age, nationality and ethnic origin. Просьба указать, запрещена ли в государстве-участнике коллективная высылка, и сообщить о количестве высланных за период с 1 июля 2003 года трудящихся-мигрантов и членов их семей в разбивке по полу, возрасту, гражданству и этническому происхождению.
It also recommends that the State party extend full social security benefits to part-time workers, the majority of whom are women, and take measures to eliminate occupational segregation, in particular through education and training. Он также рекомендует, чтобы государство-участник в полном объеме предоставляло пособия по социальному обеспечению работающим на условиях неполной занятости, большинство из которых составляют женщины, и приняло меры по ликвидации сегрегации в области труда и занятости, в частности посредством образования и профессиональной подготовки.
It calls upon the State party to grant in law and practice female domestic migrant workers, including their children, the rights provided for in the Convention and to implement measures aimed at informing them about these rights. Комитет призывает государство-участник в законодательном порядке и на практике предоставить женщинам-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, в том числе их детям, права, предусмотренные Конвенцией, и осуществить меры с целью информирования их об этих правах.
The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to ensure that overseas Ecuadorian workers, equally men and women, are able to meet their parental responsibilities, including through strengthening of bilateral agreements with the countries of destination and the promotion of family reunification and stable family environments for the upbringing of children in accordance with articles 18 and 10 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы эквадорские трудящиеся за рубежом, в равной степени как мужчины, так и женщины, могли выполнять свои родительские обязанности, в том числе путем укрепления двусторонних соглашений с принимающими странами и поощрения воссоединения семей и устойчивости семейной среды в целях воспитания детей в соответствии со статьями 18 и 10 Конвенции.
It calls on the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are prosecuted and punished, and to provide victims with gender-sensitive support. Он просит его провести подготовку магистратов, правоприменительных органов, юристов, социальных работников и медицинского персонала, с тем чтобы обеспечить преследование и наказание исполнителей актов насилия в отношении женщин и гарантировать жертвам поддержку с учетом особенностей их пола.
Recalling its general recommendation XXX (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee recommends to the State party that it strengthen legal safeguards to prevent such breaches and to ensure that foreign workers are protected against discrimination, in particular in relation to working conditions and work requirements. Ссылаясь на свою рекомендацию общего порядка XXX (2004 год) о дискриминации неграждан, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить юридические гарантии предотвращения таких нарушений и обеспечить защиту иностранных трудящихся от дискриминации, в частности в отношении условий труда и требований для устройства на работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.