Sentence examples of "Payment" in English with translation "плата"

<>
If you could sign this statement that there was no payment. Если бы вы подписали это заявление, что платы не было.
Balloon payment, 37% interest compounded every minute, not understanding the contract fee. Погашение кредита, сложная процентная ставка составит 37% в минуту, плюс фиксированная плата за обслуживание.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment. Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
In some cases, when additional preparation is required, information is provided against payment. Плата за предоставление информации взимается и в ряде тех случаев, когда требуется дополнительная подготовительная работа.
And so in our search results, we never accept payment for our search results. И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска.
Well, if you ain't out here extorting payment, then what can I do for ya? Чтож, если ты здесь не по поводу платы, чем я могу тебе тогда помочь?
As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation. Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу.
The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed salary payment made to the third employee. В этой связи Группа рекомендует отказать в компенсации заявленных расходов на заработную плату третьему сотруднику.
JS2 stated that the low level payment issue plays a specific role within the integration of East and West Germany. В СП2 сказано, что вопрос низкой заработной платы играет особую роль в контексте объединения Восточной и Западной Германии93.
"Pending" means that we renewed your subscription according to its terms, but we haven't tried to charge your payment option yet. "Текущий" платеж означает, что ваша подписка своевременно продлена, но плата за нее пока не взималась.
The allegations related to lack of transparency and corruption, including in the form of payment, for acceding to the position of judge. Выдвинутые утверждения относились к отсутствию транспарентности и коррупции, проявляющейся в том числе в форме денежной платы за получение должности судьи.
Last year saw the introduction of the first reduced rates of payment for environmental emissions for enterprises certified in accordance with ISO 14001. В прошлом году впервые введены льготные ставки платы за эмиссии для предприятий, сертифицированных в соответствие с ISO 14001.
The Act provides that an authorized organization or employer (employment agency) may not request payment from job-seekers for finding employment and work. Закон предусматривает, что уполномоченная организация или работодатель (агентство по найму) не могут взимать с лиц, ищущих работу, платы за поиск работы и трудоустройство.
Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building. Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания.
In addition to the above fees, Court Interpreters are eligible for payment of travel and subsistence allowances when they are away from home. Помимо указанной выше платы, устные переводчики в суде имеют право на получение надбавки в связи с поездками и суточных в течение периода нахождения их в командировке.
Indeed, the exceptional profitability of these companies is largely a function of their avoiding responsibility – and payment – for the content on their platforms. Необыкновенная прибыльность этих компаний во многом является результатом уклонения от ответственности – и платы – за контент, размещаемый на их платформах.
Diamonds imported on a temporary basis require a provisional payment equal to 25 % of the VAT (Value Added Tax) pending proof of export. Для временного ввоза алмазов необходимо внести временную плату в размере 25 процентов от налога на добавленную стоимость (НДС) до получения доказательства вывоза.
If he had accepted payment, he wouldn't be able to say "yes" or "no" depending on what he deemed a just or unjust cause. Если бы он принимал плату, он не мог бы выбирать, браться за работу или нет, в зависимости от того, насколько справедлива цель.
If you are signed up for a monthly subscription, your payment will be automatically debited each month and you won’t be notified in advance. Если у вас оформлена месячная подписка, плата будет автоматически сниматься каждый месяц без предварительного уведомления.
The agency intended to recover more than 7 mln. roubles by way of payment for the lease of a building in the centre of Yekaterinburg. Ведомство намеревалось взыскать с организации более 7 млн руб. в качестве платы за аренду здания в центре Екатеринбурга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.