Sentence examples of "Pays" in English with translation "плата"
Translations:
all7076
платить1721
оплачивать1260
выплачивать1047
заплатить1014
оплата811
выплаты264
уплачивать222
плата201
платежи108
расплачиваться99
окупаться37
содержание31
рассчитываться21
поплатиться20
гонорар13
жалование4
проплачивать3
получка2
денежное довольствие1
other translations197
In Ghana, 15 days’ wages pays for a 30-day supply of just two of the drugs needed to prevent complications.
В Гане, полумесячная заработная плата покрывает 30-дневный запас всего лишь двух препаратов, необходимых для профилактики осложнений.
Spending a few months in northern Europe while an asylum application is processed is far more attractive than going home to a job that pays a barely livable wage, or to no job at all.
Провести несколько месяцев в Северной Европе в то время как заявление о предоставлении убежища обрабатывается звучит гораздо более привлекательно, чем идти домой на работу, за которую платят едва пригодную для жизни заработную плату... или и вовсе остаться без работы и заработка.
The contracting authority shall provide a set of the request for proposals and related documents issued in accordance with [model provision 11] to each pre-selected bidder that pays the price, if any, charged for those documents.
Организация-заказчик предоставляет пакет из запроса предложений и связанной с ним документации, подготовленной в соответствии с [типовым положением 11], каждому прошедшему предварительный отбор участнику процедур, уплатившему плату, если таковая взимается, за эту документацию.
If prequalification proceedings have been engaged in, the procuring entity shall provide a set of solicitation documents to each supplier or contractor that has been prequalified [or preselected] and that pays the price, if any, charged for those documents.
В случае проведения процедур предквалификационного отбора закупающая организация предоставляет комплект тендерной документации каждому поставщику или подрядчику, который прошел предквалификационный отбор [или был предварительно выбран] и который вносит плату, при установлении таковой, взимаемую за эту документацию.
In fact, the above-mentioned rule does not apply to three branches, which invalidates the theory that foreigners'wages are generally lower: in the manufacturing industry, the standardized median wage is slightly higher than the Swiss average- despite a high proportion of foreigners, many of them from southern Europe; on the other hand, the commercial and repair branch pays low wages, while employing a relatively moderate proportion of foreigners.
Вышеуказанное правило не действует в трех отраслях, что делает несостоятельной гипотезу об общем отставании окладов иностранцев: в обрабатывающей промышленности средняя стандартизированная заработная плата несколько выше швейцарской средней заработной платы, несмотря на значительную долю иностранцев, многие из которых приехали из стран южной Европы; напротив, в сфере торговли и ремонтных работ заработная плата является низкой, хотя доля работающих там иностранцев является скорее средней.
5. Pay One Time $99 Customer Matching Fee (Optional)
5. Единовременная плата за использование функции «Связь с клиентами» в размере 99 долларов США (необязательно)
You all set to pay the incarceration fee, Mrs Brecht?
Вы готовы внести плату за лишение свободы, миссис Брехт?
It's a small price to pay to restore my soul.
Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
Pay for the hotel room, room service and my dry cleaning.
Плата за номер, обслуживание и мою химчистку.
Without fanfare, German workers accepted longer hours without increases in pay.
Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
Are you all set up to pay the incarceration fee, Mrs. Brecht?
Готовы внести плату за заключение под арест, миссис Брехт?
The low pay often forces workers to work overtime and night shifts.
Низкая заработная плата нередко вынуждает рабочих работать сверхурочно и в ночные смены.
Companies cannot compete with firms that pay much lower wage rates on neighboring islands.
Компании в Пуэрто-Рико не могут конкурировать с фирмами, которые платят намного более низкую заработную плату на соседних островах.
Against that background, it is not surprising that pay in the financial sector soared.
На этом фоне не удивляет рост заработной платы в финансовом секторе.
Do I have to pay any additional fees to use Skype on Xbox One?
Взимается ли за использование Skype на Xbox One какая-либо дополнительная плата?
But increases in productivity almost always lead to increases in pay across the economy.
Однако повышение продуктивности практически всегда приводило к росту уровня заработных плат по всей стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert