Sentence examples of "Peacemaking" in English

<>
Indeed, the Obama administration’s main challenge these days is not peacemaking, but regional conflict management and preemption. Действительно, основным вызовом администрации Обамы в эти дни является не миротворчество, а подтверждение своего преимущественного права в урегулировании данного регионального конфликта.
The Israeli strategy of peacemaking therefore oscillates between two visions: Поэтому израильская стратегия поддержания мира баллансирует между двумя взглядами:
On a more practical and operational level, we have devised and implemented innovative arrangements for dealing with many of the issues that dominate peacemaking and peacebuilding in our case: constitutional change, power sharing, cross-border cooperation, transitional justice, policing and security reform, equality and human rights, conflict over symbols, arms decommissioning and prisoner release. На более практическом и оперативном уровне мы разработали и осуществляем новаторские механизмы для того, чтобы решать многочисленные проблемы, которые преобладают в деле установления мира и в миростроительстве, каковыми в нашем случае являются: изменение конституции, распределение власти, трансграничное сотрудничество, юрисдикция переходного периода, реформа полиции и сил безопасности, равенство и права человека, конфликт в вопросах о символах, сдача оружия и освобождение заключенных.
Women can, and should, play a more important role in the process of conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Женщины могут и должны играть более важную роль в процессе предотвращения конфликтов, миротворчестве, поддержании мира и миростроительстве.
NGOs focused on human rights and peacemaking are scrutinized as foreign agents. Неправительственные организации, специализирующиеся на правах человека и поддержании мира, тщательно изучаются как иностранные агенты.
Anyone interested in peacemaking, poverty reduction, and Africa's future should read the new United Nations Environment Program (UNEP) report Sudan: Все, кто интересуются миротворчеством, сокращением уровня бедности и будущим Африки, должны прочесть новый отчёт Программы ООН по защите окружающей среды (ЮНЕП) "Судан:
Peacemaking is about courageously addressing the other side's genuinely vital concerns. Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
Peacemaking is always a divisive enterprise – so divisive, in fact, that it is often thwarted by politics within the antagonists’ own camps. Миротворчество всегда приводит к расколу – настолько, что этот процесс часто срывается из-за внутренней политической борьбы в противоборствующих лагерях.
I repeat my call that Security Council should, in certain circumstances, not only do peacekeeping, but undertake peacemaking as well. Я повторяю свой призыв к тому, чтобы в определенных обстоятельствах Совет Безопасности занимался не только вопросами поддержания мира, но и миростроительства.
It should spur a fundamental reconsideration of a paradigm of peacemaking – direct bilateral negotiations, under US guidance – that lost its relevance long ago. Он должен стимулировать фундаментальный пересмотр парадигмы миротворчества – прямые двухсторонние переговоры под руководством США – которая давно потеряла свою актуальность.
Thus, MSA was intended to cover the living expenses of personnel during the period of assignment to a peacekeeping, peacemaking or special mission. Таким образом, суточные участников миссии должны покрывать расходы на проживание персонала в период назначения на работу в миссию по поддержанию мира, миротворческую или специальную миссию.
Anyone interested in peacemaking, poverty reduction, and Africa’s future should read the new United Nations Environment Program (UNEP) report Sudan: Post-Conflict Environmental Assessment. Все, кто интересуются миротворчеством, сокращением уровня бедности и будущим Африки, должны прочесть новый отчёт Программы ООН по защите окружающей среды (ЮНЕП) "Судан: Оценка состояния окружающей среды после конфликта".
There is widespread agreement that sustained public and governmental support is critical for the success of United Nations peacekeeping, peacemaking and peace-building operations. По общему признанию непрерывная общественная и государственная поддержка является принципиально важным фактором успеха операций Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, миротворческих и миростроительных операций.
Contact with Member States, regional organizations, parliaments, individuals and experts on conflict prevention, peacemaking, peace-building, electoral assistance and regional issues, including aspects related to gender mainstreaming; поддержание контактов с государствами-членами, региональными организациями, парламентами, отдельными лицами и экспертами по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, миростроительства, оказания помощи в проведении выборов и региональным вопросам, включая аспекты, связанные с всесторонним учетом гендерной проблематики;
We further note with appreciation the fact that the action plan has taken into account the capacity of women in the areas of peacemaking and peacebuilding. Мы также с признательностью отмечаем тот факт, что план действий учитывает потенциал женщин в деятельности по поддержанию мира и миростроительству.
The events of 11 September 2001 wrought important changes in the situation in Afghanistan, indicating the need for even closer cooperation in peacemaking, preventive diplomacy and peacekeeping. События 11 сентября 2001 года привнесли в ситуацию в Афганистане значительные перемены, указав на необходимость еще более тесного сотрудничества в миротворчестве, превентивной дипломатии и поддержании мира.
Since the end of the cold war, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding in civil wars have become the operational face of the United Nations in international peace and security. В период после окончания «холодной войны» установление мира, поддержание мира и постконфликтное миростроительство в контексте гражданских войн стали инструментами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и безопасности.
GOAC cooperated with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by submitting a position paper on conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. СЕАГПЦ сотрудничал с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем представления своего программного документа по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
As the latest dramatic events unfolded in Afghanistan, there was no doubt that peacekeeping operations had taken on a new dimension, becoming crucial instruments in peacemaking and post-conflict peace-building. В свете самых последних драматических событий, развернувшихся в Афганистане, не остается никаких сомнений в том, что операции по поддержанию мира приобрели новое измерение, превращаясь в чрезвычайно важные механизмы в области установления мира и постконфликтного миростроительства.
There are many instances in past crises when a number of organizations, all with well-meaning intent, have acted at cross purposes in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. В ходе кризисов прошлых лет было немало случаев, когда цели ряда организаций, которые все действовали с наилучшими намерениями, вступали в противоречие друг с другом в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.