Sentence examples of "Performance improvements" in English
General stability and performance improvements.
Повышение производительности и общие улучшения стабильности работы.
Performance improvements in a number of areas across Outlook on the web, including creating calendar events, composing, loading messages in the reading pane, popouts, search, startup, and switching folders.
Улучшение производительности большинства функций Outlook в Интернете, в том числе создания событий календаря, создания и загрузки сообщений в области чтения, всплывающих окон, поиска, запуска и переключения папок.
Performance improvements for on-hand inventory transactions
Повышение производительности проводок по запасам в наличии
This performance improvement significantly reduces the registry space used on a Remote Desktop Services (RDS) gateway, by grouping user settings based on the effective group a user belongs to, rather than individual user.
В результате улучшения производительности существенно сократился объем используемого пространства реестра в шлюзе службы удаленных рабочих столов (RDS), поскольку теперь параметры пользователей группируются по фактической группе, к которой относится пользователь, а не по отдельным пользователям.
Image storage and performance improvements
Улучшенное хранилище изображений и повышенная производительность
Performance improvements for image fetching and native ad templates
Улучшена производительность при получении изображений и шаблонов нативной рекламы.
Also, we may not release new features every month – some months the updates might only contain security updates, or non-security updates that provide stability or performance improvements for Office.
Кроме того, новые функции могут выпускаться не каждый месяц. В некоторые месяцы могут выходить только обновления для системы безопасности или не связанные с безопасностью обновления, повышающие стабильность работы или производительность Office.
Countries should follow the revised ISO 9001: 2000 " Quality management systems- Requirements " and the accompanying revised ISO 9004: 2000 " Quality management systems- Guidelines for performance improvements " which imply company commitments on payment practice.
Странам следует руководствоваться пересмотренным стандартом ИСО 9001: 2000 " Системы управления качеством- требования " и смежным пересмотренным стандартом ИСО 9004: 2000 " Системы управления качеством- руководящие принципы улучшения показателей деятельности ", которые предусматривают соответствующие платежные обязательства компаний.
Regulation and modalities of TNC entry affect the extent of performance improvements, with cross-country studies showing the complementarities between privatization and competition, in that competition increases the gains from privatization, and vice versa.
На степень повышения эффективности влияют системы регулирования и механизмы выхода ТНК на рынок, причем сравнительные страновые исследования показывают наличие взаимодополняемости между приватизацией и конкуренцией в том смысле, что конкуренция повышает выигрыш от приватизации и наоборот.
Previously, Exchange server performance has shown marginal improvements when the number of processors in back-end servers increases to more than four.
Ранее производительность сервера Exchange достигала предельных значений, когда число процессоров на фоновых серверах увеличивалось и превышало четыре.
The Committee notes the steps taken by the Mission to reduce the number of car accidents and expects that the next performance report will reflect improvements in that regard.
Комитет отмечает предпринятые Миссией шаги по сокращению числа автомобильных аварий и ожидает, что в следующем отчете об исполнении бюджета будет отражено улучшение ситуации в этом плане.
Key performance indicators show major improvements: the percentage of on-time deliveries in offshore procurement has doubled since 2001, to 50 per cent, and the internal processing time for Supply Division transactions has fallen to an average of 22 days compared to 42 in 2002, due in part to the high number of products for which long-term arrangements have been established with suppliers.
Существенно улучшились ключевые показатели результативности: доля своевременных поставок при закупках за рубежом увеличилась с 2001 года вдвое и составила 50 процентов, а срок обработки сделок силами Отдела снабжения уменьшился в среднем до 22 дней по сравнению с 42 днями в 2002 году, что частично объясняется большим числом товаров, в отношении которых с поставщиками были заключены долгосрочные соглашения.
As indicated in the previous sections, the attainment of the broad goals and objectives contained in the last three programmes of action appears illusive, although the recent economic performance of LDCs as a group has shown some improvements.
Как было отмечено в предыдущих разделах, достижение общих целей и задач, предусмотренных в последних трех программах действий, оставляет желать лучшего, хотя в последнее время наметилось определенное улучшение экономических показателей в группе НРС в целом.
In addition, the recent DIS assessment mission identified key areas of the performance of DIS and MINURCAT support in which improvements should be made, within the current strength and concept of operations of DIS.
Кроме того, недавняя миссия по оценке СОП выявила ключевые области деятельности СОП и поддержки МИНУРКАТ, в которых требуются улучшения в рамках нынешней численности и концепции операций СОП.
However, the system's performance is showing no signs of significant structural improvements, especially as regards the investigation of cases of human rights violations, including those that have had a major impact on society, whose solution would help restore public confidence in the justice system.
Тем не менее в своей деятельности система не добилась сколько-нибудь значительных структурных сдвигов, особенно в том, что касается расследования случаев нарушения прав человека, даже тех, которые имели большой общественный резонанс, расследование которых помогло бы вернуть доверие населения к системе юстиции.
The subsequent performance of the individual EMEs in the UNECE region shows that improvements in the domestic environment for doing business through structural reforms of financial, labour and product markets, sound macroeconomic management, investment in health and education, and adherence to democratic principles and political freedoms have been key preconditions for the successful development towards a dynamic market economy.
Последующая динамика отдельных СРМ в регионе ЕЭК ООН показывает, что улучшение внутренних условий предпринимательства на основе структурных реформ рынков финансов, труда и товаров, продуманное макроэкономическое управление и инвестиции в инфраструктуру, здравоохранение и образование и приверженность демократическим принципам и политическим свободам послужили ключевыми предварительными условиями успешного развития в направлении к динамичной рыночной экономике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert