Sentence examples of "Phased" in English
The phased exit encouraged Pakistani generals to play hardball.
Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру.
d The Mine Action Unit is to be phased out by 31 December 2003.
d Группа разминирования будет поэтапно свернута к 31 декабря 2003 года.
Price- and trade-distorting subsidies should be made transparent and phased out for fossil fuels by 2020.
Цены и искажающие торговлю субсидии на ископаемые виды топлива должны быть прозрачными и должны быть поэтапно устранены к 2020 году.
From 2010 onwards the WTH scenario was phased in linearly until 2020 and assumed to be constant thereafter.
Начиная с 2010 года сценарий ЗВД внедряется поэтапно по линейной шкале до 2020 года и затем, как предполагается, остается неизменным.
EULEX Customs continued its phased approach towards re-establishment of full customs control at Gates 1 and 31.
Таможенная служба ЕВЛЕКС по-прежнему использовала поэтапный подход к восстановлению полного таможенного контроля в пунктах пропуска 1 и 31.
Contract F (security systems): this contract phased to follow the completion of the design documents for each building.
контракт F (системы обеспечения безопасности): согласно поэтапному графику, этот контракт должен осуществляться после завершения подготовки проектных документов по каждому зданию.
Lower requirements under this heading are attributable to the phased reduction of police, as shown in the table below.
Меньшие расходы по данному разделу объясняются поэтапным сокращением полиции, как это показано в таблице ниже.
Consequently, the work could benefit from a phased approach, while aiming at fulfilling a number of separate, practical tasks.
Соответственно помощь в работе может оказать использование поэтапного подхода при одновременной ориентации на выполнение ряда отдельных практических задач.
What is your plan for migration (migrate all servers as fast as possible versus migrating in a phased strategy)?
Каков план миграции (перенести все серверы как можно быстрее или делать это поэтапно)?
Kazakhstan consistently called for steady and phased nuclear disarmament and for universal adherence to international instruments in that field.
Казахстан последовательно выступает за неуклонное и поэтапное ядерное разоружение и универсализацию международных инструментов в этой сфере.
As part of a phased and structured approach to mobility, UNODC has already completed two rounds of staff rotation;
В рамках применения поэтапного и структурированного подхода к обеспечению мобильности ЮНОДК уже завершило два цикла ротации персонала;
A phased approach in the elimination of the 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustments;
применении поэтапного подхода в отношении отказа от уменьшения на 1,5 процента первой корректировки пенсии в связи с изменением индекса потребительских цен;
A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage.
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия.
So far, it has been a remarkable success, with nearly 100 ozone-destroying chemicals phased out over the past three decades.
До настоящего времени, это был значительный успех, с поэтапным отказом от почти 100 озоноразрушающих химических веществ, за последних три десятилетия.
A phased requisitioning and delivery plan was developed to meet the requirements of the different components of both traditional and complex missions.
Поэтапный план приобретения и поставки был разработан для удовлетворения потребностей различных компонентов как обычной, так и сложной миссий.
Smart taxes should be phased in gradually to allow households and firms time to adjust and for new technologies to come on stream.
Умные налоги должны вводиться поэтапно, чтобы дать время домашним хозяйствам и фирмам приспособиться, а новым технологиям активно внедриться.
The two Security Council resolutions on Libya in February and March were textbook examples of a phased response to an increasingly desperate situation.
Эти две резолюции Совета Безопасности по Ливии, принятые в феврале и в марте, были примерами из учебника поэтапного ответа на все более и более отчаянное положение.
With the phased termination of ground-handling contracts in 2007/08 and 2008/09, the Mission is undertaking ground-handling functions in-house.
В связи с поэтапным прекращением действия контрактов на наземное обслуживание в 2007/08 и 2008/09 годах Миссия осуществляет наземное обслуживание за счет собственных ресурсов.
Commenting on some lead deposition maps, the delegation of Italy indicated that Italy had phased out leaded petrol at the beginning of 2002.
Комментируя некоторые карты осаждений свинца, делегация Италии сообщила, что в начале 2002 года в результате поэтапных мер в Италии было прекращено использование этилированного бензина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert