Sentence examples of "Plant" in English with translation "размещать"

<>
Japanese authorities are conniving to have terrorists plant bombs in Chongryon's buildings. Японские власти потворствуют размещению террористами бомб в зданиях «Chongryon».
I'm gonna go to her place, drop a bug, plant a keylogger, and figure out what she has planned. Я собираюсь попасть к ней в квартиру, нацепить жучок, разместить следящее устройство на ее компьютер, и выяснить, что она планировала.
Thus, volatile and rising international oil prices can impact on transport costs and global transportation strategies and, in turn, on trade patterns and production plant locations. Тем самым неустойчивые и растущие международные цены на нефть могут оказывать воздействие на транспортные издержки и на глобальные стратегии в сфере перевозок, а также в свою очередь на структуру торговли и размещение производств.
Other sources of mapping information on the location of plant communities are also being investigated, and the maps will be developed in collaboration with the Coordination Center for Effects. В настоящее время также изучаются другие источники картографической информации о размещении растительных сообществ, и в сотрудничестве с Координационным центром по воздействию будут составлены соответствующие карты.
Scrap yard, shredding facility and melting plant owners/managers should ensure that persons handling scrap are properly trained to recognize radioactivity warning signs and the different types of radiation sources and source housings. Владельцам/управляющим складов металлолома, предприятий по разделке и предприятий по переплавке металлолома следует обеспечивать надлежащее обучение лиц, занимающихся погрузкой-разгрузкой металлолома, методам распознавания знаков, предупреждающих о радиационной опасности, и различных видов радиоактивных источников и контейнеров для размещения источников.
or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade or conquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their natural princes? и почему, когда они так легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли или завоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местным правителям?
We are now replicating this in a 1.75-million-square-feet building, which will have 60,000 indoor plants. В настоящее время мы делаем то же самое в здании площадью в 160 тысяч кв.м., в котором будут размещены 60 тысяч растений.
In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants. Во многих странах недостаток местной воды накладывает все больше ограничений на решения о том, где разместить новые производства и электростанции.
In addition, the issue is unclear regarding the succession of the new owner of TNK-BP - the company "Rosneft", which so far is not placing its orders at Tyumen plants. Кроме того, неясен вопрос с преемственностью нового собственника ТНК-ВР - компании "Роснефть", которая пока не размещает свои заказы на тюменских предприятиях.
We hope that the States responsible for planting these mines will respond to the international decisions that call upon them to make available maps for their locations and to provide technical assistance for their removal. Мы надеемся, что государства, несущие ответственность за размещение этих мин, откликнутся на международные решения, которые призывают их предоставить карты размещения мин и предоставить техническую помощь по разминированию.
Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature. И хотя мы не можем принести сюда деревья, степные растения и лягушек, мы можем разместить изображения природы в этих прогулочных двориках, повесить на стенах, чтобы хотя бы позволить контакт с визуальным образом природы.
Acts of Terrorism: Planting of explosives with a view to causing an explosion, also explosion or arson, if committed in a residential, work, assembly area or a public place, shall be punished by imprisonment for a term of up to 10 years. Терроризм: Размещение взрывчатых веществ с целью совершения взрыва или взрыва и поджога, если оно совершено в местах проживания, работы людей, проведения общественных мероприятий и в общественных местах, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет.
Further Condemns Israel for refusing to hand over maps of landmines, which it planted in various agricultural and vital regions of the south and the western Bekaa, which constitutes a grave danger to the lives of civilians and prevents them from leading a normal life. осуждает также Израиль за отказ передать все карты минных полей, размещенных в различных сельскохозяйственных и жизненно важных районах южной и западной частей Бекаа и представляющих серьезную опасность для жизни гражданского населения, а также препятствующих его нормальной жизни.
They have buzzed through the plot lines of American television thrillers like 24 and Homeland, been floated as a possible delivery option by the online retail giant Amazon.com, seen action in disaster zones in Haiti and the Philippines, and hovered menacingly over French nuclear power plants. Они жужжат через сюжетные линии американских телевизионных триллеров таких, как 24 и Родина, были размещены в качестве возможного варианта доставки по интернет-гиганту розничной торговли Amazon.com, видели действия в зоне бедствия на Гаити и на Филиппинах, и угрожающе зависли над Французскими атомными электростанциями.
The Republic of Lithuania Law on Environmental Protection of 1992 prohibits the production, stationing, transit and importation of nuclear weapons, the production of radioactive matter used for the production nuclear weapons or for fuel elements of nuclear power plants and the reprocessing of spent nuclear fuel in Lithuania. Закон Литовской Республики о защите окружающей среды 1992 года запрещает производство, размещение, транзит и импорт ядерного оружия, производство радиоактивного материала, используемого для производства ядерного оружия или для топливных элементов ядерных энергетических установок и переработки отработавшего ядерного топлива в Литве.
Condemns also Israel's refusal to hand over the maps of landmines it planted in the different agricultural and vital areas in the south of Lebanon and the Bekaa Valley as well as its refusal to hand over the maps of cluster bombs it dropped during its aggression in the summer of 2006, which constitute a major threat to the life of citizens and prevent them from going on with their daily lives. осуждает также Израиль за отказ передать все карты минных полей, размещенных им в различных сельскохозяйственных и жизненно важных районах южной части Ливана и в долине Бекаа, а также за его отказ передать карты расположения кластерных бомб, сброшенных им во время его агрессии летом 2006 года, что представляет серьезную опасность для гражданского населения и препятствует его нормальной жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.