Sentence examples of "Public Order" in English

<>
Regarding domestic security, public order and security were relatively well maintained. В плане внутренней безопасности поддержание правопорядка и общественной безопасности осуществлялось на достаточно хорошем уровне.
The Public Order Act regulates the conduct of assemblies, rallies and processions. Закон об общественном порядке25 регулирует проведение собраний, митингов и шествий.
that passports could be denied on the grounds of national security or public order, and the interpretation of those terms should be clarified as well. В докладе также отмечается, что в выдаче паспорта может быть отказано по соображениям национальной безопасности или общественного правопорядка, и следует также прояснить толкование этих терминов.
He said that, according to the Special Rapporteur, inhibitions such as the prohibition on torture were no obstacle to the priority objective of restoring public order. Он говорит, что, по мнению Специального докладчика, такие меры, как запрещение пыток отнюдь не препятствуют достижению первоочередной цели, которая состоит в восстановлении правопорядка.
Civil servants and public officials enjoy the right to organize, with the exception of civil servants responsible for State security and public order (armed forces and the police). Государственные служащие и сотрудники административных органов пользуются правом объединяться в профессиональные союзы, за исключением служащих, обеспечивающих государственную безопасность и правопорядок (вооруженные силы, полиция).
It follows that only restrictions aimed at protecting national security, public order, public health, as well as the rights and reputation of others, are compatible with international law. В число таких ограничений могут входить лишь ограничения, направленные на сохранение национальной безопасности, публичного порядка, здоровья населения, а также репутации других лиц.
SEPAZ has included the promotion of the Public Order Act and the Civic Service Act and the establishment of the Advisory Council on Security among its priorities for 2000. СЕПАС рассматривает принятие закона о государственном правопорядке и закона о гражданской службе, а также учреждение Консультативного совета по вопросам безопасности в качестве своих первоочередных задач на 2000 год.
The Ministry's Public Order Department has created a division to combat illegal migration, which deals with the legal and illegal migration of Tajik nationals and the related trafficking. В УООП МВД Республики Таджикистан создан отдел противодействия незаконной миграции который занимается вопросами легальной и нелегальной миграции граждан Республики Таджикистан и связан с их трафиком.
In 1998 Mr. Griffin had been found guilty of breaching the Criminal Justice and Public Order Act, 1986, relating to incitement to racial hatred, through his editorship of a publication. В 1998 году г-н Гриффин был признан виновным в нарушении Закона об уголовном правосудии и публичном порядке от 1986 года, касающегося разжигания расовой ненависти, что выразилось в издании им определенной публикации.
The Japanese definition of patent-eligible subject matter shares some similarities with those of EPC and the EU Directive by excluding inventions that are contrary to public order or morality. Принятое в Японии определение патентоспособного объекта несколько напоминает определение в ЕПК и Директиве ЕС, поскольку оно исключает изобретения, которые наносят ущерб публичному порядку или нравственности.
This issue is particularly difficult relative to freedom of speech, assembly, association and freedom of religion and belief because they are subject to limitations on grounds of public order (ordre public). Данный вопрос порождает особые сложности применительно к свободе речи, собраний, ассоциации и свободе религии и убеждений, поскольку они подлежат ограничениям на основании положений о публичном порядке.
The petition filed by the Sierra Leone Association of Journalists to determine the constitutionality of some sections of the Public Order Act of 1965 is still pending in the Supreme Court. Сьерра-леонская ассоциация журналистов подала петицию с ходатайством определить конституционность некоторых разделов Закона о публичном порядке 1965 года, и эта петиция находится пока на рассмотрении в Верховном суде.
The Security and Public Order Act No. 14,068 of 1972 reduced the number of active participants, allowing for the possibility of only two participants in the commission of an offence. В соответствии с Законом о безопасности и правопорядке № 14.068, принятом в 1972 году, было сокращено число активных соучастников совершения преступлений, в которых было задействовано не менее двух человек.
Grounds for expelling aliens, such as preservation of the public order or national security or even the violation of rules relating to the entry and stay of aliens were admissible under international law. Такие мотивы для высылки иностранцев, как охрана публичного порядка или национальная безопасность или даже нарушение правил, касающихся въезда и пребывания иностранцев, допускаются международным правом.
Any restrictions of these rights must be limited to those that are necessary in a democratic society and be proportional and narrowly tailored to meet the legitimate objective, in this case preserving public order. Любые ограничения этих прав должны быть такими, какие необходимы в демократическом обществе, и должны быть соразмерными и направленными на достижение конкретной законной цели, в данном случае — поддержание общественного правопорядка.
The Ministry of Foreign Affairs distributes the updated consolidated list in regular bases to the specialized institutions such are Ministry of Public Order, National Police, National Intelligence Service, Ministry of Finance and General C. Министерство иностранных дел регулярно распространяет обновленный сводный список среди таких учреждений, как министерство внутренних дел, национальная полиция, Национальная служба разведки, министерство финансов и Канцелярия Генерального прокурора.
Article 19 establishes that private actions of men which in no way offend public order or morality, nor injure a third party, are only reserved to God and are exempted from the authority of judges. В статье 19 указывается, что частные действия лиц, никоим образом не нарушающие порядка и общественной морали, а также не наносящие ущерба третьему лицу, подвластны одному Богу и изъяты из власти судей.
A distinction must be made between mere political opinion and acts based on a particular political opinion which may be of a terrorist nature and may constitute a serious threat to State security or public order. Необходимо проводить различие между собственно политическими убеждениями и теми актами, которые основаны на определенных политических убеждениях и могут иметь террористический характер и серьезно угрожать безопасности государств или общественному спокойствию.
SLDF noted that the Emergency Regulations stifle media freedom and freedom of expression at an alarming level, and enable the President to ban any public meeting, procession, or gathering which, in his opinion, threatens national security or public order. SLDF отмечает, что режим чрезвычайного положения ограничивает свободу деятельности СМИ и свободу выражения мнений до вызывающего беспокойство уровня и наделяет президента полномочиями запрещать любое публичное собрание, шествие или коллективное мероприятие, которые, на его взгляд, угрожают национальной безопасности или общественному порядку84.
It was also suggested that a reference to the dangerous nature of the goods should be included for reasons of public order, as well as to ensure that the shipper fulfilled its obligation to provide information under draft article 33. Было предложено также упомянуть об опасном характере груза по соображениям публичного порядка, а также для того, чтобы обеспечить выполнение грузоотправителем по договору его обязательства предоставлять информацию в соответствии с проектом статьи 33.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.