Sentence examples of "Public Prosecutors" in English

<>
In circuit public prosecutors offices, the share of women among senior staff is 52.4 %, but in the supreme state prosecutor's office 20 %. В окружных управлениях государственной прокуратуры доля женщин среди сотрудников старшего звена составляет 52,4 %, однако в главном управлении государственной прокуратуры она исчисляется всего лишь 20 %.
To promote efforts to combat discrimination on the internet, the MDI held three successful workshops in 2005, involving some 700 Amsterdam police officers and assistant public prosecutors. В целях содействия усилиям по борьбе с дискриминацией в Интернете СБДИ провела в 2005 году три успешных рабочих совещания, в которых приняли участие примерно 700 сотрудников полиции и прокуратуры Амстердама.
Workshops on Violence against Women in the Legal Framework of Law Enforcement, to raise awareness on services for women victims of gender violence, among public prosecutors, experts and ministerial police. Семинары " Насилие в отношении женщин с точки зрения отправления правосудия " для повышения информированности работников прокуратуры, экспертов и судебных приставов по вопросам оказания помощи женщинам- жертвам гендерного насилия
Since 1997, which was declared the Year against Racism by the European Union, racism and xenophobia have increasingly been taken into account in the preparation of further training programmes for judges and public prosecutors. С 1997 года, который был объявлен Европейским союзом " Годом борьбы с расизмом ", проблемы расизма и ксенофобии во все большей мере учитывались при подготовке новых учебных программ для судей и публичных обвинителей.
Training 35 agents of justice, among them judges, public prosecutors and public defence lawyers, in the application of cultural expertise to the justice system by the diploma course “Legal, intercultural and human rights pluralism in Guatemala”; повышение квалификации 35 оперативных работников судебных органов, в том числе судей, следователей и общественных защитников, по вопросам применения культурной экспертизы в системе правосудия в рамках программы " Юридический плюрализм, межкультурные отношения и соблюдение прав человека в Гватемале ";
It was also supporting the implementation of Act No. 24-97 on domestic violence by providing gender awareness training for the police and public prosecutors and by providing shelters, as well as five specialist centres, for women victims of domestic violence. Министерство оказывает содействие в осуществлении закона № 24-97 о борьбе с насилием в семье путем организации для работников полиции и прокуратуры занятий по гендерным вопросам, создания приютов, а также пяти специализированных центров для женщин-жертв домашнего насилия.
In November 2001, TRAFFIC, together with the Environmental Law Centre of the World Conservation Union, organized a workshop for representatives of European Union wildlife trade regulatory agencies, public prosecutors and non-governmental organizations to develop recommendations for improving the implementation of European Union Regulation No. 338/97. В ноябре 2001 года ТРАФИК совместно с Центром по праву окружающей среды Всемирного союза охраны природы организовал семинар-практикум для представителей учреждений, регулирующих торговлю дикими животными и растениями, а работников прокуратуры и представителей неправительственных организаций стран Европейского союза с целью разработки рекомендаций для повышения эффективности деятельности по выполнению Постановле-ния № 338/97 Европейского союза.
Because the Financial Intelligence Unit comprises public prosecutors from the exclusive office of the Luxembourg district Public Prosecutor with exclusive jurisdiction over terrorist cases and police officers from the Criminal Investigation Service, the information needed to investigate and prosecute terrorist suspects is exchanged directly between the two institutions involved. Учитывая, что в состав ГФР входят магистраты прокуратуры Люксембурга, имеющей исключительную компетенцию в вопросах терроризма, с одной стороны, и сотрудники судебной полиции Полицейских сил Великого Герцогства, с другой стороны, обмен информацией для целей следствия и судебного преследования лиц, подозреваемых в терроризме, осуществляется непосредственно между двумя этими учреждениями.
Judicial, administrative or other competent authorities with jurisdiction/a mandate covering matters dealt with in the Convention, such as the Constitutional Court, the Supreme Court, the ordinary and military courts, the public prosecutors, disciplinary bodies, administrative authorities in charge of police and prison administration, national institutions for the promotion and protection of human rights, etc. судебные, административные или иные компетентные органы, обладающие юрисдикцией/мандатом в отношении вопросов, касающихся Конвенции, включая, в частности, Конституционный суд, Верховный суд, обычные и военные суды, органы прокуратуры, дисциплинарные органы, административные органы власти, в ведении которых находятся полиция и тюремная администрация, национальные учреждения, занимающиеся защитой и поощрением прав человека и т.д.
Bylaws envisaged under the Law on Juvenile Justice have been adopted and initial and continual trainings have been organized for judges, public prosecutors, attorney's at law, all teams at Social Work Centres, police, then for educators at education-correctional institutions and in juvenile prisons, as well as for the security services at these institutions. Были приняты подзаконные акты к Закону о правосудии по делам несовершеннолетних и организована первоначальная и продолжающаяся подготовка для работников суда и прокуратуры, адвокатов, всех групп работников центров социальной помощи, полиции, а также для преподавателей, работающих в исправительно-образовательных учреждениях и в тюрьмах для несовершеннолетних, а также для сотрудников органов охраны этих учреждений.
The Ministry of Justice can improve co-operation between bodies active in criminal proceedings and the Probation and Mediation Service by supporting and co-ordinating joint training events, and organising meetings between the chairs of regional courts and regional public prosecutors and representatives from the Probation and Mediation Service at which co-operation between these institutions is discussed in detail. Министерство юстиции может активизировать сотрудничество между органами уголовной системы и Службой по надзору путем поддержки и координации совместных мероприятий по обучению, а также проведения совещаний с участием председателей региональных судов и региональных органов прокуратуры и представителей Службы по надзору, в ходе которых можно было бы подробно обсудить вопросы взаимодействия между этими ведомствами.
In addition, in the framework of the 10-point federal plan to combat racism, a number of initiatives have been introduced to combat “cyber hatred” by setting up an association which brings together key actors such as the Federal Computer Crime Unit (FCCU) of the federal police, the Internet Service Providers Association (ISPA), the College of Public Prosecutors and the Centre for Equal Opportunities and Combating Racism. В частности, в рамках Федерального плана в контексте десяти направлений борьбы с расизмом принята серия инициатив для противодействия явлению «киберненависти» путем создания ассоциации, включающей таких видных участников, как «Федеральная группа по борьбе с компьютерной преступностью» (ФГКП), Федеральная полиция, Ассоциация Интернет-провайдеров (ИСПА), Коллегия Генеральной прокуратуры и Центр по вопросам равенства и борьбы с расизмом.
The Special Rapporteur therefore focused his third thematic report on the issue of justice and its implications for the human rights of indigenous peoples, with particular emphasis on the operation of judicial institutions and bodies such as courts and tribunals, official registries and land title offices, prisons and correctional centres, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including all kinds of legal aid clinics. Ввиду этого Докладчик посвятил свой третий тематический доклад вопросу правосудия и его последствий для прав человека коренных народов с особым акцентом на функционировании судебных учреждений и органов, таких, как суды и трибуналы, официальные органы регистрации и органы регистрации земельных прав, пенитенциарные центры и исправительные учреждения, правоохранительные органы, прокуратура и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.